赠清漳明府侄聿

· 李白
我李百万叶,柯条布中州。 天开青云器,日为苍生忧。 小邑且割鸡,大刀伫烹牛。 雷声动四境,惠与清漳流。 弦歌咏唐尧,脱落隐簪组。 心和得天真,风俗犹太古。 牛羊散阡陌,夜寝不扃户。 问此何以然,贤人宰吾土。 举邑树桃李,垂阴亦流芬。 河堤绕绿水,桑柘连青云。 赵女不冶容,提笼昼成群。 缲丝鸣机杼,百里声相闻。 讼息鸟下阶,高卧披道帙。 蒲鞭挂檐枝,示耻无扑抶。 琴清月当户,人寂风入室。 长啸无一言,陶然上皇逸。 白玉壶冰水,壶中见底清。 清光洞毫发,皎洁照群情。 赵北美佳政,燕南播高名。 过客览行谣,因之诵德声。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 清漳:水名,在今河北省西南部。
  • 明府:对县令的尊称。
  • :人名,李聿。
  • 柯条:枝条。
  • 中州:中原地区。
  • 青云器:比喻有才能的人。
  • 苍生:百姓。
  • 割鸡:比喻治理小地方。
  • :等待。
  • 烹牛:比喻治理大地方。
  • :恩惠。
  • 弦歌:以琴瑟伴奏而歌。
  • 唐尧:古代的贤君。
  • 脱落:超脱。
  • 簪组:官吏的服饰,比喻官职。
  • 天真:纯真自然。
  • 阡陌:田间小路。
  • 扃户:关门。
  • :治理。
  • 树桃李:比喻培养人才。
  • 桑柘:桑树和柘树,其叶可以养蚕。
  • 赵女:赵地的女子。
  • 冶容:打扮得妖艳。
  • 缲丝:煮茧抽丝。
  • 机杼:织布机。
  • 讼息:诉讼停止。
  • 道帙:道书。
  • 蒲鞭:用蒲草做成的鞭子,象征性的刑罚。
  • 扑抶:鞭打。
  • 陶然:愉悦自得的样子。
  • 上皇逸:像上古帝王那样逍遥自在。
  • 白玉壶:比喻清廉。
  • 洞毫发:洞察细微。
  • 赵北:赵地的北部。
  • 燕南:燕地的南部。
  • 行谣:民间歌谣。

翻译

我李家的枝叶遍布中原,如同青云般的人才,日日忧心百姓的福祉。治理小城如同割鸡,等待时机治理更大的地方。雷声般的政令震动四方,恩惠如同清漳水般流淌。以琴瑟伴歌颂扬古代贤君,超脱世俗隐居于官场之外。心灵纯净如同天真,风俗淳朴如同古代。牛羊在田间自由走动,夜晚不需关门。问这是为何,因为有贤人治理这片土地。全城种植桃李,树荫下芬芳四溢。河堤环绕着绿水,桑树和柘树连绵如云。赵地的女子不打扮妖艳,提着篮子成群结队。煮茧抽丝的声音,百里之外都能听见。诉讼停止,鸟儿在台阶上嬉戏,高卧阅读道书。蒲草鞭挂在檐下,表示耻辱而不真正鞭打。琴声清脆,月光照进门户,人静风入室内。长啸一声,无言自得,如同上古帝王般逍遥自在。白玉壶中的水清澈见底,洞察一切细微之处,皎洁的光芒照亮众人的情感。赵地的北部有美好的政绩,燕地的南部传播着高名。过客听到民间歌谣,因此诵读其德行之声。

赏析

这首诗是李白赠给其侄李聿的,赞美了李聿治理清漳县的政绩和德行。诗中通过丰富的意象和生动的比喻,描绘了一个风俗淳朴、政治清明、人民安居乐业的理想社会。李聿被塑造成一个贤明的县令,他以德治县,使得清漳县成为一个和谐美好的地方。诗中“弦歌咏唐尧”、“风俗犹太古”等句,体现了李白对古代贤君和淳朴风俗的向往,同时也表达了对李聿治理成果的赞赏。整首诗语言优美,意境深远,展现了李白诗歌的浪漫主义风格和对理想社会的追求。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文