巫山高

·
荆门对巫峡,云梦迩阳台。 燎火如奔电,坠石似惊雷。 天寒秋水急,风静夜猿哀。 枕席无由荐,朝云徒去来。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 巫山:位于今重庆市东北部,长江三峡之一。
  • 荆门:地名,位于今湖北省中部,长江中游。
  • 云梦:古泽名,位于今湖北省中部。
  • 阳台:神话中巫山神女所居之地。
  • 燎火:指火光。
  • 奔电:形容火光如闪电般迅速。
  • 惊雷:形容声音巨大,如雷鸣。
  • 秋水:秋天的江水。
  • 夜猿:夜晚的猿猴。
  • 枕席:指睡觉的地方。
  • 无由:没有理由,无法。
  • :献上,供奉。
  • 朝云:早晨的云雾,这里指巫山神女。

翻译

荆门与巫峡相对,云梦泽靠近阳台。 火光如同奔腾的闪电,坠石声似惊雷般震撼。 天寒时节,秋水湍急,风静之夜,猿猴哀鸣。 枕席之间,无法献上祭品,只有朝云独自去来。

赏析

这首作品描绘了巫山的壮丽景色与神秘氛围。通过对比荆门与巫峡、云梦与阳台的地理位置,展现了巫山的独特之处。诗中“燎火如奔电,坠石似惊雷”以生动的比喻描绘了巫山的惊险与壮观。后两句则通过秋水急流、夜猿哀鸣的描写,传达了巫山的凄凉与神秘。结尾的“枕席无由荐,朝云徒去来”则表达了诗人对巫山神女的向往与无奈,增添了诗歌的浪漫色彩。

李孝贞

隋赵郡柏人人,字元操。李骞从子。少好学,性简静,不妄通宾客。初仕于北齐,入周为吏部下大夫。从讨尉迟迥乱,以功授上仪同三司。文帝开皇初迁蒙州刺史,治政平,吏民安。自此每暇日辄引客弦歌对酒,终日为欢。后征拜内史侍郎,以无干才,出为金州刺史。有集。 ► 5篇诗文