病中宜茯苓寄李谏议

· 吴融
千年茯菟带龙鳞,太华峰头得最珍。 金鼎晓煎云漾粉,玉瓯寒贮露含津。 南宫已借徵诗客,内署今还托谏臣。 飞檄愈风知妙手,也须分药救漳滨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 茯苓(fú líng):一种中药材,多寄生于松树根部,具有利水渗湿、健脾安神的功效。
  • (tù):指菟丝子,一种寄生植物,这里可能指茯苓。
  • 龙鳞:形容茯苓的纹理或形态。
  • 太华峰:即华山,位于陕西省,是中国五岳之一。
  • 金鼎:古代用于炼丹或煎药的器具。
  • 晓煎:早晨煎煮。
  • 云漾粉:形容药粉细腻如云,煎煮时如云雾般飘散。
  • 玉瓯:玉制的容器,用于贮存药物。
  • 寒贮:冷藏保存。
  • 露含津:形容药物如露水般滋润。
  • 南宫:古代指尚书省,这里可能指朝廷。
  • 徵诗客:指征集诗歌的文人。
  • 内署:指朝廷内部机构。
  • 谏臣:指负责向皇帝进谏的官员。
  • 飞檄:快速传递的文书。
  • 愈风:治愈疾病。
  • 妙手:指医术高超的人。
  • 分药:分配药物。
  • 漳滨:漳水之滨,这里可能指病重之地。

翻译

千年的茯苓带着龙鳞般的纹理,在太华峰顶得到最为珍贵的一块。 清晨用金鼎煎煮,药粉如云雾般飘散,玉制的容器中冷藏着药物,如露水般滋润。 南宫已经借用了征集诗歌的文人,现在朝廷内部机构还托付给了谏臣。 快速传递的文书知道这是医术高超的妙手,也必须分配药物来救治漳水之滨的病重者。

赏析

这首作品描述了茯苓的珍贵及其在医疗中的重要作用。诗中通过对茯苓的形态、煎煮过程的细腻描绘,展现了其作为药材的独特价值。同时,通过“南宫”、“内署”等词语,暗示了茯苓在朝廷中的重要地位,以及诗人对医术高超者的赞誉和对病重者的关怀。整首诗语言凝练,意境深远,表达了对药材的珍视和对生命的尊重。

吴融

吴融

吴融,字子华,吴翥孙,唐越州山阴人,生于唐宣宗大中四年(公元850年),卒于唐昭宗天复三年(公元903年),享年五十四岁。唐昭宗龙纪进士。韦昭度讨蜀,表掌书记。坐累去官,流浪荆南,依成汭。后以礼部郎中为翰林学士,拜中书舍人。唐昭宗反正,御南阙受贺,融最先至,草十数诏,语当意详,进户部侍郎。终翰林承旨。有《唐英歌诗》。 ► 302篇诗文