(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 煖烟(nuǎn yān):温暖的烟雾。
- 霏霏(fēi fēi):形容细雨或烟雾纷纷的样子。
- 晴山:晴朗的山色。
- 衬:映衬,衬托。
- 夕晖(xī huī):夕阳的光辉。
- 水露:水边的露水。
- 浅沙:浅水处的沙地。
- 疏苑(shū yuàn):稀疏的园林。
- 沧浪(cāng làng):指江河湖海。
- 青门:古代长安城门名,后泛指京城城门。
- 依依(yī yī):依恋不舍的样子。
翻译
温暖的烟雾轻轻弥漫,草地上细雨纷纷,一片晴朗的山色映衬着夕阳的余晖。水边的浅沙上无人泛舟,稀疏的园林中,树枝间有莺鸟飞翔。自从我与江河湖海分别,常常被春天的寂寞所困扰,孤独地归来。回首望向京城的城门,却已不知其所在,只见到路旁的杨柳,它们似乎也不再依依不舍。
赏析
这首诗描绘了诗人东归途中的景色与心情。诗中,“煖烟轻淡草霏霏”与“一片晴山衬夕晖”共同勾勒出一幅温暖而宁静的傍晚景象,展现了自然之美。后句“自从身与沧浪别,长被春教寂寞归”则表达了诗人离别江湖后的孤独与寂寞,情感深沉。结尾的“回首青门不知处,向人杨柳莫依依”更是以景生情,抒发了诗人对往昔的怀念与无奈。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对自然与人生的深刻感悟。