奉和七夕两仪殿会宴应制

·
桂宫明月夜,兰殿起秋风。 云汉弥年阻,星筵此夕同。 倏来疑有处,旋去已成空。 睿作钧天响,魂飞在梦中。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 桂宫:指月宫,传说中月亮上的宫殿。
  • 兰殿:装饰华美的宫殿,此处指皇宫。
  • 云汉:银河,此处比喻距离遥远。
  • 弥年:多年。
  • 星筵:指星空下的宴会,或指天上的宴席。
  • 倏来:突然来。
  • 旋去:很快离去。
  • 睿作:指皇帝的诗作。
  • 钧天响:指天上的音乐,比喻皇帝的诗作如天籁之音。
  • 魂飞:指心神飞越,进入梦幻状态。

翻译

月宫在明亮的夜晚显得格外明亮,华美的宫殿中吹起了秋风。 银河多年以来一直阻隔着,但今夜星空下的宴会却让我们感到同在。 忽然间似乎有什么东西出现,但转眼间又消失无踪。 皇帝的诗作如同天籁之音,让人心神飞越,仿佛在梦中。

赏析

这首作品描绘了一个秋夜的宴会场景,通过月宫、兰殿、云汉等意象,营造出一种梦幻而遥远的氛围。诗中“倏来疑有处,旋去已成空”表达了宴会中转瞬即逝的美好,而“睿作钧天响,魂飞在梦中”则赞美了皇帝的诗作,将其比作天上的音乐,使人心神荡漾,如入梦境。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对美好事物的向往和对皇帝诗作的崇敬。

李乂

唐赵州房子人,本名尚真,一作字尚真。举进士,累迁中书舍人、吏部侍郎、知制诰。典选事,请谒不行,时人语曰:“李下无蹊径。”转黄门侍郎,封中山郡公。太平公主干政,欲引乂自附,乂绝之。官终刑部尚书。卒年六十八,谥贞。乂方雅有学识,时称有宰相器。兄李尚一、李尚贞,俱以文章名,同为一集,号《李氏花萼集》。 ► 40篇诗文