杂曲歌辞 · 前有一尊酒行二首

· 李白
【其一】 春风东来忽相过,金尊渌酒生微波。 落花纷纷稍觉多,美人欲醉朱颜酡。 青轩桃李能几何?流光欺人忽蹉跎。 君起舞,日西夕,当年意气不肯倾,白髮如丝叹何益。 【其二】 琴奏龙门之绿桐,玉壶美酒清若空。 催絃拂柱与君饮,看朱成碧颜始红。 胡姬貌如花,当炉笑春风。 笑春风,舞罗衣,君今不醉欲安归。
拼音

译文

【其一】 春风东来,掩面而过。金樽渌酒,顿生微波。 可惜园中,落花纷纷,不堪其多。美人欲醉,醉颜朱酡。 可叹这青轩桃李能耐多久?流光欺人,岁月蹉跎。 与君起舞,奈何太阳却要西下。 少年意气,不肯消磨。如今白发如丝,感叹又有何益? 【其二】 奏起龙门绿桐所制的琴瑟,玉壶盛满美酒,酒清若空。 催弦拂柱,琴声丁冬,与君痛饮,喝到看朱成碧,醉颜开始红润。 胡姬美貌如花,当垆而笑,面如春风。 边笑春风,边舞罗衣,当此美景,你今天不醉,就是个傻蛋,还谈什么归宿?

注释

前有一尊酒行:此题即古乐府“前有一樽酒”。傅玄有作。其言置酒以祝宾主长寿之意。李白变而为当及时行乐之辞。 渌酒:即清酒。 酡:因饮酒而面红。 轩:堂前栏杆。 蹉跎:虚度光阴。 倾:超越。 龙门:山名。名“龙门山”者共有四处。传说龙门山上桐树善作琴。西汉文人枚乘《七发》:龙门之桐,高百尺而无枝,使琴挚斫斩以为琴。 催弦拂(bì)柱:弹琴前的准备工作。催弦,上紧琴弦;拂柱,调整弦柱、校正弦音。 看朱成碧:形容酒喝得眼花缭乱,视觉模糊。 胡姬:古代西域出生的少数民族少女。一般泛指酒店中买酒的女子。 垆:酒店中安放酒瓮的土台子。

《前有一樽酒行二首》是唐代伟大诗人李白创作的组诗作品。李白以乐府古题填新词,把原题祝宾主长寿之意变为当及时行乐之辞。 这两首诗是李白以乐府古题“前有一樽酒”而填的新词。第一首诗写流光易失,少壮易老。前六句为第一段,写时光易失。由春风联想到落花,由落花联想到美人朱颜如同桃李,不能有几时红艳,此皆因流光欺人之故。后四句为第二段,感叹人生易老,少壮不能挽回。“日西夕”有两层含义:一层用来烘托悲情,一层暗示人到暮年。第二首诗写及时行乐。首句言琴佳,次句言酒清,三四句写在琴声中痛饮,后五句写面对如花少女的歌舞欢笑,应大醉而归。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 渌(lù)酒:美酒。
  • 酡(tuó):饮酒后脸色变红。
  • 蹉跎(cuō tuó):虚度光阴。

翻译

【其一】春风从东边吹来忽然吹过,金色的酒杯中绿酒泛起微微波浪。落花纷纷渐渐觉得有些多了,美人想要醉酒脸色变红。那华美的车子和桃李能有多少呢?时光就像欺负人一样忽然就虚度了。你起身跳舞,太阳已经西斜,当年的意气不愿倾倒,头发变白如丝叹息又有什么用呢。 【其二】用龙门那里的绿桐所制的琴弹奏,玉壶中的美酒清澈得像空的一样。催弹弦柱和你一起饮酒,看着红色都变成绿色了脸色才开始变红。胡姬容貌美如花,在炉边笑着面对春风。笑着面对春风,舞动着绫罗衣服,你今天不醉又想回到哪里去呢。

赏析

这两首诗风格豪放洒脱,充满了对时光流逝的感慨和对人生的思考。第一首诗以春风、美酒、落花等元素营造出一种自在而又略带惆怅的氛围,强调时光飞逝,人应珍惜当下,莫等白了头发空叹息。第二首诗重点写饮酒作乐的场景,绿桐琴、玉壶美酒、如花胡姬,构成了欢快而热烈的画面,体现了诗人对生活享受与豪放不羁的态度。整体上,这两首诗语言优美,意境丰富,展示了李白独特的诗歌风格和人生感悟。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文