奉和二兄罢使遣马归延州

· 李贺
空留三尺剑,不用一丸泥。 马向沙场去,人归故国来。 笛愁翻陇水,酒喜沥春灰。 锦带休惊雁,罗衣尚斗鸡。 还吴已渺渺,入郢莫凄凄。 自是桃李树,何畏不成蹊。
拼音

译文

高祖曾提三尺宝剑取天下 而你三尺宝剑弃置无威 王元请以一丸泥东封函谷 而你是被嫌弃的一丸泥 马向沙场 人归故乡 今已罢黜使职 不再驰骋王事 吹横笛 奏起《陇头水》 空抒发,愁怨气 沥春酒 滴入石灰水 沥酒清,心也喜 不再拉弓射箭 佩锦带,把鸿雁惊坠 只迷恋斗鸡游戏 穿罗衣,把雄心紧闭 顾荣返吴,其路漫漫 伍子入郢,其情悲戚 你大可不必这样悲观失望 你就象桃李华实满枝 何患下不成蹊

《奉和二兄罢使遣马归延州》是唐代的一首五古诗,作者是李贺。出自《全唐诗》。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 三尺剑:指长剑,古代剑长约三尺,故称。
  • 一丸泥:比喻微小的力量或物。
  • 陇水:指陇山(今陕西陇县西南)的水,这里泛指边远地区的水。
  • 春灰:春天的灰烬,这里可能指春天的余烬,比喻残余的春意。
  • 锦带:华美的带子。
  • 斗鸡:古代的一种游戏,让两只鸡相斗。
  • 还吴:回到吴地,指江南地区。
  • 入郢:进入郢都,指楚国的都城,今湖北江陵。
  • (xī):小路。

翻译

空留下三尺长剑,却用不上一点微小的力量。 马儿向着战场奔去,而人却回到了故国。 笛声中带着愁绪,翻越了陇山的水流;酒杯中欢喜,仿佛沥过了春天的余烬。 华美的带子不再惊扰大雁,轻薄的衣裳仍在斗鸡场上飘扬。 回到江南的路已遥远,进入楚都的心情也不再凄凉。 自是桃李树,何惧不能成蹊。

赏析

这首诗表达了诗人对归乡的复杂情感。诗中,“空留三尺剑,不用一丸泥”展现了诗人对未能施展抱负的无奈;“马向沙场去,人归故国来”则对比了战争与和平的景象,突出了归乡的安宁。后句通过“笛愁”与“酒喜”的对比,抒发了诗人内心的矛盾与喜悦。结尾的“自是桃李树,何畏不成蹊”则显示了诗人对未来的乐观态度,即使前路未知,也相信自己能够开辟出一条道路。整首诗情感丰富,语言凝练,展现了李贺诗歌的独特魅力。

李贺

李贺

李贺,唐代著名诗人,汉族,河南福昌人。字长吉,世称李长吉、鬼才、诗鬼等,与李白、李商隐三人并称唐代“三李”。祖籍陇西,生于福昌县昌谷(今河南洛阳宜阳县)。一生愁苦多病,仅做过3年从九品微官奉礼郎,因病27岁卒。李贺是中唐浪漫主义诗人的代表,又是中唐到晚唐诗风转变期的重要人物。 ► 247篇诗文