述德兼陈情上哥舒大夫

· 李白
天为国家孕英才,森森矛戟拥灵台。 浩荡深谋喷江海,纵横逸气走风雷。 丈夫立身有如此,一呼三军皆披靡。 卫青谩作大将军,白起真成一竖子。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 森森:形容众多、繁密的样子。
  • 矛戟:古代的两种兵器,这里比喻军事才能。
  • 灵台:指心,这里比喻智慧。
  • 浩荡:形容广阔无边。
  • :比喻激情澎湃。
  • 纵横:形容才气横溢,无所拘束。
  • 逸气:超凡脱俗的气质。
  • 走风雷:比喻行动迅速,有如风雷。
  • 披靡:原指草木随风倒伏,这里比喻军队溃败。
  • :轻慢,不尊重。
  • 竖子:古代对男子的轻蔑称呼,相当于“小子”。

翻译

上天为国家孕育了英才,众多如矛戟般的军事才能拥护着他的智慧。 他的深谋远虑如同浩荡的江海,他的超凡气质如同风雷般纵横无阻。 一个男子立身于世能有如此作为,一声令下,三军皆溃败。 卫青虽被称为大将军,但在他面前,白起也不过是个小子。

赏析

这首诗是李白对哥舒大夫的赞颂之作,通过丰富的比喻和夸张的手法,描绘了哥舒大夫的英勇和智慧。诗中“森森矛戟拥灵台”和“浩荡深谋喷江海”等句,形象生动地展现了哥舒大夫的军事才能和深远的谋略。后两句通过对比卫青和白起,进一步突出了哥舒大夫的非凡地位和能力。整首诗语言豪迈,气势磅礴,充分展现了李白的诗歌风格。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文