赠崔郎中宗之

· 李白
胡雁拂海翼,翱翔鸣素秋。 惊云辞沙朔,飘荡迷河洲。 有如飞蓬人,去逐万里游。 登高望浮云,彷佛如旧丘。 日从海傍没,水向天边流。 长啸倚孤剑,目极心悠悠。 岁晏归去来,富贵安可求。 仲尼七十说,历聘莫见收。 鲁连逃千金,圭组岂可酬。 时哉苟不会,草木为我俦。 希君同携手,长往南山幽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 胡雁:指北方边疆的雁。
  • 拂海翼:拂,掠过;海翼,指雁的翅膀,比喻雁飞得极高,仿佛触及海面。
  • 翱翔:自由地飞翔。
  • 素秋:指秋天,因其气候凉爽,天空清澈,故称素秋。
  • 惊云:形容云彩飘动迅速,如同被惊动。
  • 沙朔:指北方的沙漠。
  • 河洲:河流中的小岛。
  • 飞蓬:随风飘荡的蓬草,比喻漂泊不定的人。
  • 旧丘:旧时的山丘,指故乡。
  • 海傍:海边。
  • 长啸:长声呼啸,表达心情。
  • 孤剑:独自一人的剑,象征孤独和坚毅。
  • 目极:目光所及之处。
  • 心悠悠:心情悠远,思绪万千。
  • 岁晏:年末,岁末。
  • 归去来:指归隐或出仕的反复。
  • 仲尼:孔子。
  • 七十说:指孔子七十岁时仍四处游说,希望得到重用。
  • 历聘:多次应聘。
  • 莫见收:没有被接纳。
  • 鲁连:战国时期的智者,曾拒绝千金之赏。
  • 圭组:古代玉制的礼器,这里指高官厚禄。
  • 时哉:时运啊。
  • 苟不会:如果时机不合适。
  • 草木为我俦:草木成为我的伴侣,指隐居山林。
  • 希君:希望你。
  • 南山幽:指南方的山林深处,象征隐居之地。

翻译

北方的雁群掠过海面,在秋天的天空中自由飞翔,鸣叫着。它们迅速地穿过云层,离开了北方的沙漠,飘荡在河流中的小岛上,迷失了方向。就像那些漂泊不定的人,追逐着万里之外的旅程。我登上高处,望着飘浮的云彩,仿佛看到了故乡的山丘。太阳从海边沉没,水流向天边流淌。我长声呼啸,倚着孤剑,目光所及之处,心情悠远。年末了,我想要归隐或出仕,但富贵又怎能轻易求得呢?孔子七十岁时仍在四处游说,但多次应聘都未被接纳。鲁连拒绝了千金的赏赐,高官厚禄又怎能酬答他的智慧?如果时机不合适,我宁愿与草木为伴,隐居山林。希望你能与我同行,长久地前往南山的幽深之处。

赏析

这首诗表达了李白对漂泊生活的感慨和对隐居生活的向往。诗中,李白以胡雁为喻,描绘了自己如同飞蓬般漂泊不定的生活状态,同时通过对浮云、旧丘的描绘,表达了对故乡的思念。诗的后半部分,李白通过对孔子和鲁连的典故的引用,表达了对时运不济的无奈和对高洁志向的坚持。最后,李白希望与知己一同隐居南山,追求心灵的宁静和自由。整首诗语言优美,意境深远,展现了李白豪放不羁的个性和对理想生活的执着追求。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文