赠崔咨议

· 李白
绿骥本天马,素非伏枥驹。 长嘶向清风,倏忽凌九区。 何言西北至,却走东南隅。 世道有翻覆,前期难豫图。 希君一剪拂,犹可骋中衢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 绿骥(lǜ jì):绿色的骏马,这里比喻英才。
  • 天马:神马,比喻非凡的人才。
  • 伏枥驹(fú lì jū):指在马厩中尚未训练好的小马,比喻未成熟的人才。
  • 长嘶(cháng sī):长声鸣叫。
  • 倏忽(shū hū):极快地,忽然。
  • 凌九区:超越九州,形容极远的地方。
  • 翻覆:变化无常。
  • 豫图(yù tú):预先计划。
  • 剪拂(jiǎn fú):比喻提拔。
  • 中衢(zhōng qú):大道的中央,比喻重要的位置。

翻译

绿色的骏马本是天上的神马,绝非马厩中未成熟的小马。它长声鸣叫向着清风,倏忽间便能超越九州之地。为何说它从西北而来,却奔向东南角落?世间道路多变,难以预先规划前程。希望你能提拔我一次,我仍可在重要的大道上驰骋。

赏析

这首诗是李白赠给崔咨议的作品,通过比喻自己为天马,表达了对自己才华的自信和对未来的渴望。诗中“绿骥”与“天马”的比喻,展现了诗人非凡的自我期许和对自由驰骋的向往。末句“希君一剪拂,犹可骋中衢”直接表达了希望得到提拔,以便在人生的大道上施展才华的愿望。整首诗语言简练,意境开阔,展现了李白豪放不羁的个性和远大的志向。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文