九日

· 李白
今日云景好,水绿秋山明。 携壶酌流霞,搴菊泛寒荣。 地远松石古,风扬弦管清。 窥觞照欢颜,独笑还自倾。 落帽醉山月,空歌怀友生。
拼音

译文

今天云彩飘飘,景色迥然,流水更绿,青山更明亮。 我手携一壶流霞酒,采撷一朵黄菊花,欣赏这菊花凌霜不凋的品行。 这里山石偏僻,松树古远,快乐的管弦乐随风飘洒。 酒杯当明镜照耀我欢乐容颜,独自一个人喝酒,自得其乐。 望着山月独自起舞高歌,任帽儿被舞风吹落,却不知道让我怀念的朋友都在哪里。

注释

九日:农历九月九日,俗称重九,古人认为九是阳数,所以这天又叫重阳节。 云景好:景物好。 流霞:美酒名。 搴(qiān)菊:采取菊花。 寒荣:寒冷天气开放的菊花,指菊花。 觞(shāng):古时的酒杯。 落帽:典出《晋书》,据载:大司马桓温曾和他的参军孟嘉登高于龙山,孟嘉醉后,风吹落帽,自己却没有发觉,此举在讲究风度的魏晋时期,有伤大雅,孙盛作文嘲笑,孟嘉即兴作答:“醉看风落帽,舞爱月留人。”文辞优美,语惊四座。后人以此典比喻文人不拘小节,风度潇洒之态。 空:徒然。 友生:朋友。

赏析

一二句写秋高气爽,开篇写令人赏心悦目的秋景。秋日的天空,辽阔高远,一碧如洗,朵朵白云在蓝天中飘浮,它们时而分开,时而连成一片,时而像一团团的棉球,时而又像是翻卷的波涛,变幻不定,千姿百态;秋日的大地,明丽清爽。只见层叠的山峰松柏参天,波平浪静的江水涌流不息,水光与山色交相辉映,构成一幅美丽的图画。三四句写饮菊花酒,在这天高气爽的秋天里,又逢重阳佳节,诗人携壶登山,开怀畅饮,而且边饮酒边赏菊。“泛寒荣”,一方面表现了秋菊的姿色,另一方面有诗人怀才不遇的伤感。 “地远松石古”四句,生动地刻画了诗人赏秋时的见闻和感受。在山高林密的大山深处,松柏葱茏,怪石嶙峋,阵阵微风吹来,响起松涛清越高雅的音韵,有如弦管齐鸣奏出的悦耳的乐声。佳节美景令诗人陶醉,禁不住举杯照欢颜,杯中映出自身的笑容。“还自倾”三字表现了诗人悠然自乐,兴趣盎然的神态。“落帽醉山月,空歌怀友生”,尾句由写景转为抒情。诗人独自一人饮酒赏秋,眼前的景色虽然美不胜收,可是孑然一身的孤独感无法排解,因而酩酊大醉,以至“落帽”,狂放高歌中充满了思念故交之情。 诗人独自一人重阳登高,通过对自己所见和所感的描写,表达了了自己在政治上遭挫折多年、怀才不遇的感慨,最后高歌独酌,抒发怡情自然的旷迭的襟怀。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 云景:云的景色,这里指天空的云彩。
  • (qiān):摘取。
  • 寒荣:指秋天的花朵。
  • 弦管:弦乐器和管乐器,泛指音乐。
  • (shāng):古代的酒器。
  • 落帽:形容醉后随意的样子。
  • 友生:朋友。

翻译

今天的天空云彩美丽,水面碧绿,秋天的山峦清晰可见。 我带着酒壶,品尝着如流霞般的美酒,摘下菊花,沉浸在秋日的花丛中。 这里地处偏远,松树和石头都显得古老,风中传来清脆的音乐声。 看着酒杯中的倒影,映出我欢乐的笑容,独自笑着,又自斟自饮。 醉意中,帽子随意落下,我在山月的照耀下,空自歌唱,怀念我的朋友们。

赏析

这首诗描绘了李白在秋日的美好景色中的自得其乐。诗中,“云景好”、“水绿秋山明”等句,生动地勾勒出一幅秋日的美景。通过“携壶酌流霞,搴菊泛寒荣”等动作,展现了诗人对自然美景的享受和对生活的热爱。后半部分则透露出诗人内心的孤独和对友情的怀念,尤其是在“落帽醉山月,空歌怀友生”中,诗人的情感达到了高潮,表达了对友人的深深思念。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了李白豪放不羁的个性和深沉的情感世界。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文