赠张相镐二首
神器难窃弄,天狼窥紫宸。
六龙迁白日,四海暗胡尘。
昊穹降元宰,君子方经纶。
澹然养浩气,歘起持大钧。
秀骨象山岳,英谋合鬼神。
佐汉解鸿门,生唐为后身。
拥旄秉金钺,伐鼓乘朱轮。
虎将如雷霆,总戎向东巡。
诸侯拜马首,猛士骑鲸鳞。
泽被鱼鸟悦,令行草木春。
圣智不失时,建功及良辰。
丑虏安足纪,可贻帼与巾。
倒泻溟海珠,尽为入幕珍。
冯异献赤伏,邓生倏来臻。
庶同昆阳举,再睹汉仪新。
昔为管将鲍,中奔吴隔秦。
一生欲报主,百代思荣亲。
其事竟不就,哀哉难重陈。
卧病宿松山,苍茫空四邻。
风云激壮志,枯槁惊常伦。
闻君自天来,目张气益振。
亚夫得剧孟,敌国空无人。
扪虱对桓公,愿得论悲辛。
大块方噫气,何辞鼓青蘋。
斯言傥不合,归老汉江滨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 神器:指国家的政权。
- 天狼:星名,古人认为其象征侵略。
- 紫宸:帝王的宫殿。
- 六龙:指天子的车驾。
- 昊穹:苍天。
- 元宰:辅佐帝王的重臣。
- 经纶:治理国家大事。
- 澹然:平静、淡泊的样子。
- 歘起:迅速崛起。
- 大钧:指国家的重任。
- 鸿门:地名,指鸿门宴,刘邦在此宴请项羽,后逃脱。
- 拥旄:持旄,指领军。
- 金钺:古代兵器,象征军权。
- 伐鼓:击鼓,古代行军时的一种仪式。
- 朱轮:红色的车轮,指高官的车。
- 总戎:统帅军队。
- 泽被:恩泽覆盖。
- 令行:命令得以执行。
- 丑虏:指敌人。
- 帼与巾:指女子的头饰,这里比喻轻蔑。
- 溟海:大海。
- 入幕:进入幕府,指成为重要人物。
- 冯异:东汉初年名将。
- 赤伏:指汉光武帝刘秀的符瑞。
- 邓生:指邓禹,东汉初年名将。
- 倏来臻:迅速到来。
- 昆阳:地名,东汉初年刘秀在此大败王莽军队。
- 管将鲍:指管仲和鲍叔牙,春秋时期的两位名臣。
- 卧病:因病卧床。
- 宿松山:地名,指李白当时所在的地方。
- 苍茫:辽阔无边的样子。
- 枯槁:形容憔悴。
- 常伦:常人。
- 亚夫:指周亚夫,西汉名将。
- 剧孟:西汉时期的侠士。
- 扪虱:捉虱子,形容闲适无事。
- 桓公:指齐桓公,春秋五霸之一。
- 大块:大自然。
- 噫气:呼吸。
- 青蘋:水草名。
翻译
国家的政权难以私自操控,天狼星窥视着帝王的宫殿。天子的车驾迁移,四海之内充满了胡人的尘埃。苍天降下了辅佐帝王的重臣,君子开始治理国家大事。平静淡泊地培养浩然正气,迅速崛起承担国家的重任。秀丽的骨相如同山岳,英明的谋略合乎鬼神。辅佐汉朝解救了鸿门宴的危机,生在唐朝成为后世的楷模。持旄领军,手持金钺,击鼓乘着高官的车。虎将如同雷霆,统帅军队向东巡游。诸侯拜服于马首,猛士骑着鲸鱼般的战马。恩泽覆盖,鱼鸟欢悦,命令得以执行,草木欣欣向荣。圣明的智慧不失时机,建功立业正值良辰。敌人何足挂齿,可以轻蔑地对待。倒泻大海中的珍珠,尽数成为幕府的珍宝。冯异献上赤伏符,邓禹迅速到来。希望如同昆阳之战,再次见到汉朝的新气象。昔日如同管仲和鲍叔牙,中途奔走于吴国与秦国之间。一生渴望报效君主,百代思念光荣的亲人。这些事情终究未能实现,悲哀啊,难以重述。因病卧床在宿松山,四周苍茫空旷。风云激荡着壮志,憔悴惊动了常人。听说你从天而降,目光炯炯,气势更加振奋。亚夫得到剧孟,敌国空无一人。捉虱子对桓公,希望能与你共论悲辛。大自然正在呼吸,何须辞别青蘋。如果这些话不合你的意,我将归老于汉江之滨。
赏析
这首诗是李白赠给张镐的作品,表达了诗人对国家命运的关切和对英雄人物的赞美。诗中,李白以宏大的历史视野,描绘了国家的动荡与英雄的崛起,展现了他对建功立业的渴望和对时局的深刻洞察。通过对历史人物的引用和对未来景象的憧憬,李白传达了自己对理想的追求和对现实的无奈。整首诗气势磅礴,情感深沉,体现了李白诗歌的豪放与激昂。