注释
女牛:一作石子。
鹅毛:一作鹤毛。
石城:乐府《莫愁乐》:"莫愁在何处,莫愁石城西。"乐府《石城乐》解题云:"宋臧质所作石城,在竟陵。质为竟陵太守,于城 中眺望,见群少年歌謡道上。质因而为之词。"《元和郡县图志》:"郢州郭下长寿县,即古之石城。"
月落大堤上,女垣栖乌起:大堤,见《大堤曲》注。
细露湿团红,寒香解夜醉:团红,花也。
上客留断缨,残蛾斗双绿:上客,上座之客也。断缨,《说苑》:"楚王宴饮而烛灭,有一客引王之姬,姬乃断客之缨以告王。王 不忍见其过,乃令众客尽断其缨,乃然烛。" 缨,香囊也。 残蛾,宵前所画眉,晓来已黯淡矣。斗双绿,蹙双眉也。
春帐依微蝉翼罗,横茵突金隠体花:蝉翼,魏文帝云:"江东绡,白如雪花,轻似蝉翼。" 横茵,卧褥也。突金,金花凸起。隠体 花,暗花也。
帐前轻絮鹅毛起,欲说春心无所似:轻絮,柳絮。鹅毛,一作鹤毛。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 女垣:城墙上的矮墙。
- 团红:指花团。
- 女牛:指织女星和牵牛星。
- 天河:银河。
- 城曲:城角。
- 断缨:断掉的帽带,这里指留恋不舍。
- 残蛾:残破的蛾眉,指女子。
- 斗双绿:形容女子眉毛浓密,如同双斗。
- 蝉翼罗:轻薄如蝉翼的罗帐。
- 横茵:横铺的褥垫。
- 突金:指金色的图案突出。
- 隐体花:隐藏在织物中的花纹。
- 轻絮:轻飘的柳絮。
- 鹤毛:比喻柳絮。
翻译
月亮落下大堤之上,城墙上的矮墙有乌鸦栖息并飞起。细小的露水湿润了花团,寒冷的香气解除了夜间的醉意。 织女星和牵牛星渡过银河,柳树的烟雾弥漫在城角。贵客留恋不舍,断掉了帽带,残破的蛾眉女子眉毛浓密如双斗。 春日的帐幕轻薄如蝉翼,横铺的褥垫上金色图案突出,隐藏着花纹。帐前轻飘的柳絮如同鹤毛,想要表达春天的情思却无法比拟。
赏析
这首诗描绘了一幅春夜的景象,通过细腻的意象展现了夜晚的静谧与美丽。诗中“月落大堤上”与“女垣栖乌起”共同营造出一种宁静而又神秘的氛围。后文通过“女牛渡天河”等句,巧妙地融入了中国传统的星象文化,增添了诗意。结尾处的“轻絮鹤毛起,欲说春心无所似”则表达了诗人对春天情感的复杂与难以言表,整首诗语言优美,意境深远。