注释
铜镜立青鸾,燕脂拂紫绵:青鸾,镜架也。紫绵,胭脂扑也。
碧玉破不复,瑶琴重拨弦:碧玉破,言改嫁于人,不能复合也。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 铜镜:古代用铜制成的镜子,用于照面。
- 青鸾:传说中的神鸟,常用来象征美好和吉祥。
- 燕脂:即胭脂,古代女子化妆用的红色颜料。
- 紫绵:紫色的丝绵,可能指某种柔软的紫色织物。
- 腮花:指女子脸上的红晕,如花般娇艳。
- 暗粉:指淡色的粉末,用于化妆。
- 眼尾:眼睛的外角。
- 碧玉:绿色的玉石,这里可能比喻女子的美貌。
- 破不复:破碎后无法恢复原状。
- 瑶琴:古代一种精美的琴,常用来象征高雅和美好。
- 重拨弦:重新调弦,比喻重新开始。
翻译
铜镜前立着青鸾,燕脂轻轻拂过紫绵。 腮上红晕似花,暗粉轻抹,眼尾却泪痕斑斑,侵透了寒意。 碧玉一旦破碎便无法复原,瑶琴虽可重新调弦。 今日已非昔日,还有谁敢正视这变化?
赏析
这首诗描绘了一位女子因情感变迁而产生的哀愁。诗中通过铜镜、青鸾、燕脂等意象,展现了女子的美丽与高贵,而“腮花弄暗粉,眼尾泪侵寒”则细腻地描绘了她的内心世界。后两句“碧玉破不复,瑶琴重拨弦”寓意深刻,表达了美好事物的脆弱和人生变迁的无常。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对美好事物易逝的哀感。