伤春

即是春风尽,仍沾夜雨归。 明朝更来此,兼恐落花稀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 即是:即使。
  • 春风尽:春天的风已经停止。
  • 仍沾:依然带着。
  • 夜雨归:夜晚的雨归来。
  • 兼恐:还担心。
  • 落花稀:花儿落得稀少。

翻译

即使春天的风已经停息,我依然带着夜晚的雨归来。 明天我还会来到这里,还担心花儿落得稀少。

赏析

这首作品以简洁的语言表达了诗人对春天逝去的哀愁和对落花的怜惜。诗中“即是春风尽”一句,既表明了时间的流逝,也暗示了诗人对春天消逝的无奈。后两句则通过“仍沾夜雨归”和“兼恐落花稀”的描绘,进一步以夜雨和落花为媒介,抒发了诗人对美好事物易逝的感慨,以及对自然之美的珍视和留恋。整首诗情感细腻,意境深远,展现了诗人敏锐的观察力和丰富的情感世界。

李昌符

唐人。李昌言弟。僖宗中和四年,昌言病,表昌符为凤翔节度使留后。昌言卒,制以为凤翔节度使。光启三年,反,犯大安门,不克,奔陇州。旋被诛。 ► 26篇诗文

李昌符的其他作品