鸣鸡赤

· 张穆
短小雄如欲斗鸡,常随醉里夜冲泥。 少年场上争驱罢,空剩金鸡忆晓嘶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 鸣鸡赤:指雄鸡啼鸣,羽毛红亮。
  • 短小雄:指身材短小但雄壮的公鸡。
  • 欲斗鸡:想要进行斗鸡比赛。
  • 夜冲泥:在夜晚的泥泞中奔跑。
  • 少年场:指年轻人的聚集地。
  • 争驱罢:争相驱赶,比赛结束。
  • 金鸡:指雄壮的公鸡。
  • 晓嘶:清晨的啼叫声。

翻译

一只身材短小但雄壮的公鸡,仿佛随时准备参加斗鸡比赛,常常在醉意中随夜色在泥泞中奔跑。年轻人在聚集地争相驱赶,比赛结束后,只剩下那只雄壮的公鸡在清晨啼叫,让人回忆起比赛的情景。

赏析

这首作品通过描绘一只雄壮的公鸡在夜晚和清晨的情景,展现了斗鸡比赛的激烈和结束后的宁静。诗中“短小雄如欲斗鸡”一句,既描绘了公鸡的雄壮,又暗示了斗鸡的紧张气氛。而“空剩金鸡忆晓嘶”则通过对比,表达了比赛结束后的寂静和回忆,增添了诗意的深远。

张穆

明苏州府昆山人,字敬之。张和弟。正统四年进士。任工部主事,累官至浙江布政司右参政。有《勿斋集》。 ► 333篇诗文