(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 泊(bó):停船靠岸。
- 蓼(liǎo)州:地名。
- 萧萧:形容雨声。
- 维:系,拴。
- 溆(xù)口:水边的出入口。
翻译
江面上的雨冷冷地下着,船靠近了那座如画的桥边停泊。我并不担忧春天的繁花会肆意盛开,只是害怕江水的浪涛会使船儿漂摇。水边的出入口处绽放着明艳的花树,城墙的背阴处飘散着柔嫩的柳条。故友的高大馆舍已经临近了,我还未觉得旅途的疲惫消散了不少。
赏析
这首诗描绘了诗人在雨天泊船登岸寻友的情景。诗的首联通过“江雨冷萧萧”营造出一种清冷的氛围,“维舟近画桥”则点明了诗人的位置。颔联中,诗人说不愁春景烂漫,却恐浪摇船漂,这种看似矛盾的表达,实则反映出诗人在旅途中复杂的心情。颈联通过描写溆口的花树和城阴的柳条,展现出春天的生机与美好。尾联则表达了即将见到故人的期待,以及旅途疲惫稍有缓解的感受。整首诗情景交融,语言清新自然,将诗人的情感与沿途的景色巧妙地结合在一起,给人以美的享受。