宿黄州城下怀苏仙
注释
- 五云宫阙:传说中神仙居住的地方,此处借指皇宫。(阙:què,皇宫门前两边供瞭望的楼)
- 芙蓉苑:皇家园林。
- 烛衬金莲:烛光映照着宫女们所踏的金莲状的鞋子。(衬:映衬)
- 翰林:古代官名,这里指苏仙(苏轼)曾为翰林学士。
- 迁谪(zhé):官吏因罪降职并流放。
- 飕飕(sōu):形容风声。
- 蹇驴(jiǎn):跛脚的驴。
- 啾啾(jiū):形容鸟兽虫的鸣叫声,这里形容妻儿的哭声。
- 粟(sù):谷子,去皮后称小米。
- 捲(juǎn):同“卷”。
翻译
皇宫中的宫阙如在五云之中,芙蓉苑里举办着宫宴,烛光映衬着金莲般的舞鞋。苏轼在翰林院时,伴着紫薇花的美景,身着锦袍,腰系犀带,用着黄金砚。
忽然一朝他被贬谪到黄州,满头发丝在风雪中寒冷地飘动着。骑着跛脚的驴,戴着破帽,两鬓秃落,孩子啼哭,妻子恼怒,哭声不断。家里没有储存的粮食,四周的墙壁空空如也,谁能用斗酒来换他的乌貂裘呢?饥饿的肠胃连一个字都无法煮来吃,清苦的生活占据了整个萧瑟的秋天。
独自倚着竹楼题写短句,酒进入五脏六腑后,肝胆真情便显露出来。自己捋起布袖,卷动着天风,墙壁周围仿佛有龙蛇在烟雾中舞动。
九重天上忽然传来皇帝的恩宠,寒冷的山谷得到温暖,如同春天回来一般。皇帝赐予御宴和恩宠,贺客们在门口迎接,车马排成一排。苏轼坐着朱轮皂盖的车,拿着五花诰命,如同登上赤霄白日的蓬莱仙境。
人生的得失就是这样,翻手为云覆手为雨。我因为登高眺望而抚摸着江城,这里到处都是东坡(苏轼)昔日游玩的地方。
登上高处凭吊古人,心中不禁涌起无限悲伤,落日的余晖洒在沧波之上,白鸟飞翔。那金马玉堂的荣华如同天上的梦境,如今只剩下茶烟和禅榻,两鬓也已如丝般苍白。
赏析
这首诗以苏轼的遭遇为主线,描绘了他从荣华到落魄,再到重获恩宠的起伏人生,表达了人生无常、得失难料的感慨。诗的前半部分写苏轼被贬黄州后的困苦生活,如“一朝迁谪来黄州,满头风雪寒飕飕。蹇驴破帽秃双鬓,儿啼妻怒声啾啾。瓶无储粟家四壁,斗酒谁换乌貂裘”,生动地展现了他的困境和凄凉。后半部分写苏轼得到皇帝恩宠后的荣耀,如“九重忽报天恩来,寒谷得暖阳春回。黄封御宴赐颜色,贺客门迎车马排。朱轮皂盖五花诰,赤霄白日登蓬莱”,与前面的困境形成鲜明对比,凸显出人生的变幻莫测。最后,诗人通过自己登眺抚江城,表达了对苏轼的怀念和对人生的思考,“人生得失有如此,覆手为云翻手雨”一句,深刻地揭示了人生的无常。整首诗语言生动,意境苍凉,情感深沉,是一首富有感染力的作品。