(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 谢病:托病引退或谢绝宾客。
- 疏累陈:多次呈上奏疏。(“疏”读作“shū”)
- 豫期:预先期望。
- 勿药:指身体恢复健康。
- 宠偏新:特别受到新的恩宠。
- 五柳先生:指陶渊明,这里借指隐居之地。
- 东山宰相:指东晋谢安,曾隐居东山,后出山为相,这里借指重新被起用担任要职。
- 江汉:指代皇家的恩德像江水一样浩荡。
- 恩波:帝王的恩泽。
- 武陵:这里指陈院长的故乡。
- 地望:指门第、地位。
- 嶙峋:形容山势峻峭、高耸。这里形容声望、地位之高。
- 高堂:高大的厅堂。
- 巨扁:巨大的匾额。(“扁”读作“biǎn”)
- 相辉:相互辉映。
- 仰止:仰慕,向往。
翻译
当年托病多次上疏请求辞官,预先期望身体康复后能不再有劳累,却没想到格外受到新的恩宠。暂时回到如同五柳先生般的隐居之地,最终却如东山宰相谢安一样重新起身担任要职。皇家的恩泽如同江汉之水般浩荡,陈院长在武陵的声望地位高耸峻峭。高大的厅堂与巨大的匾额相互辉映之处,仰慕并应多有赞颂之人的地方。
赏析
这首诗是为陈院长而作,表达了对他的赞美和祝福。首联写陈院长曾因病辞官,却意外获得新的恩宠,为下文的叙述埋下伏笔。颔联通过“五柳先生宅”和“东山宰相身”的对比,形象地表现了陈院长先隐居后出仕的经历。颈联写皇家的恩泽浩荡,以及陈院长在故乡的崇高地位,进一步强调了他的不凡。尾联则描绘了高堂巨匾相辉映的场景,暗示陈院长的荣耀,同时也说明会有很多人对他表示敬仰和赞颂。整首诗对仗工整,用典恰当,语言流畅,充分展现了作者的文学功底和对陈院长的敬重之情。