(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 次韵:按照原诗的韵和用韵的次序来和诗。读音:(cì yùn)
- 荅:同“答”。读音:(dá)
- 倭:古代对日本的称呼。读音:(wō)
- 飐:风吹颤动。读音:(zhǎn)
- 二毛:头发斑白,指年老。
- 肇开:开始创建。
- 山邑:山区县邑。
- 绥:安抚。
- 无赖:这里指流离失所之人。
- 按堵:安居,安定。
翻译
楼船向西行进去往日本的路途迟缓,江风吹动着两岸的旗帜。 关心民俗之事不辞辛劳地千里询问,不要感叹年华老去头发斑白自己才知晓。 开始创建山区县邑来安抚那些流离失所的人,减少一半田租来慰藉那些遭受饥饿的百姓。 我虽已年老还想着怎样使军队安定下来,欣喜能够沾到余惠并和上新作的诗篇。
赏析
这首诗以楼船西上开篇,描绘了出行的情景,同时也暗示了此次行动的目的。诗中表达了对民俗的关注和对百姓的关怀,通过“劳千里问”“慰阻饥”等描述,体现出作者的责任感和爱民之心。“肇开山邑绥无赖,半减田租慰阻饥”这两句,具体阐述了为百姓谋福祉的措施,展现了作者的治理理念。最后两句则表达了作者虽年老但仍心系安定,以及对新的美好景象的期待。整首诗语言简练,意境深沉,情感真挚,反映了作者的家国情怀和对民生的重视。