(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 瑟(sè):拨弦乐器,形状似琴,有 25 根弦。
- 淫:这里指过度、放纵的乐声。
- 哇:靡曼的乐声。
- 高张:指把琴弦调得过高。
- 促:急促。
- 泠泠(líng líng):形容水流清越的声音。
- 窈窈(yǎo yǎo):形容深远的样子。
翻译
琴瑟会发出纯正的音律,自然不同于过度放纵和靡曼的乐声。 把琴弦调得过高就容易崩断,弹奏得过于急促声音就会不协调。 感慨理解的人太少而敢去忧伤,自觉惭愧很少能与人和谐相处。 那清凉的山涧中泉水潺潺流淌,深远的云边山崖高耸。 我发誓要将这千古的心意,寄托在君子的心怀之中。
赏析
这首诗以琴瑟之音起兴,表达了作者对纯正之音的追求和对世间知音难觅的感慨。诗中通过“高张弦易绝,低促声苦乖”的描述,说明了做事应适度,否则会产生不良后果。同时,“敢伤知者寡,自愧鲜所谐”则抒发了作者因知音稀少而感到的忧伤和惭愧。最后,作者以“泠泠涧中泉,窈窈云际厓”的美景,烘托出自己高远的志向和追求,并表示要将这种千古不变的心意,托付给君子。整首诗意境清幽,寓意深刻,表达了作者对人生的思考和对美好品质的追求。