(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 幽兰:幽僻之地的兰花。
- 空谷:空旷幽深的山谷。(“谷”读音为“gǔ”)
- 秋气悲:秋天的气息让人感到悲凉。
- 萧艾:艾蒿,臭草。常用来比喻品质不好的人。(“萧”读音为“xiāo”;“艾”读音为“ài”)
- 国香:极言其香。谓其香甲于一国,故云。
- 芜没:荒芜埋没。(“芜”读音为“wú”)
- 所性:本性。
- 贞姿:坚贞的资质。
翻译
幽兰生长在空旷幽深的山谷中,正逢这秋天的气息让人感到悲凉。风霜不知道爱惜它,臭草争相欺负它。它空自蕴含着极香的气味,却被荒芜埋没不被人知晓。它的本性确实喜欢独自安静,默默地蕴含着坚贞的资质。有客人从远方而来,满是尘土的眼睛惊奇地看到了它。想佩戴它却不忍心去缝纫,只能发出三声叹息表示感慨。
赏析
这首诗以幽兰自喻,借幽兰在空谷中无人赏识、遭风霜欺凌、被萧艾排挤的境遇,表达了诗人怀才不遇、孤芳自赏的心境,同时也反映了诗人坚守自我、不随波逐流的高贵品质。诗中先写幽兰的生长环境和遭遇,突出了它的孤独和不幸;然后写幽兰的内在品质,强调了它的芳香和贞姿;最后写客人对幽兰的态度,进一步烘托出幽兰的可贵。整首诗语言简洁,意境深远,给人以深刻的思考。