(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 午夜:半夜。
- 长风:持续的风。
- 撼:摇动。
- 意中人:心中思念的人。
- 垂尽:流完。
- 青衫泪:指因悲伤而流的泪水。
- 湘江:中国的一条河流,位于湖南省。
- 波浪深:形容波浪很大。
- 寸缄:指书信。
- 达何许:到达哪里。
- 惆怅:形容心情悲伤、失落。
- 燃灯:点灯。
- 天曙:天亮。
翻译
半夜时分,长风吹起,摇动着我庭前的树。 思念着心中的人,泪水几乎流尽,湿透了青衫。 湘江的波浪汹涌,一封书信又能寄到哪里呢? 心中充满了悲伤和失落,点燃灯火直到天明。
赏析
这首作品描绘了深夜中因思念所爱之人而感到的孤独和悲伤。诗中,“午夜长风生,撼我庭前树”通过自然景象的描写,烘托出诗人内心的不安和动荡。后两句“为忆意中人,垂尽青衫泪”直抒胸臆,表达了深切的思念和无尽的悲伤。整首诗情感真挚,语言简练,通过自然与情感的交融,展现了诗人深夜无眠、思绪万千的心境。