(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 澄(chéng):清澈,使液体中的杂质沉淀。
- 兰沼:兰花盛开的池塘。
- 漾(yàng):水波荡漾的样子。
- 宵分:夜半。
- 嗔(chēn):生气,责怪。
- 佳期:美好的约会。
- 碧云:青云,比喻远方或高空。
- 鸿:大雁。
翻译
明亮的月光照在清澈的兰花池塘上,金色的波光在水面上荡漾。 这微妙地描绘了秋天的景色,明朗的月光一直照到深夜。 我因为无法入睡而责怪那乌鹊,对那美好的约会因碧云而感到怨恨。 今夜我深深地思念着,听着落叶声中一只大雁的叫声。
赏析
这首作品以秋夜为背景,通过明月、兰沼、金波等意象,描绘了一幅宁静而略带忧郁的夜景。诗中“明月澄兰沼,金波漾水纹”展现了月光的清澈与水波的荡漾,营造出一种静谧而美丽的氛围。后句“不寐嗔乌鹊,佳期怨碧云”则表达了诗人因思念而夜不能寐,对乌鹊的嗔怪和对佳期未能如愿的怨恨,情感细腻而真挚。结尾的“相思今夕里,木落一鸿闻”更是以景结情,将相思之情融入秋夜的寂寥之中,意境深远,令人回味。