(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 五斗:古代量酒的单位,这里指酒。
- 春酿:春天酿造的酒。
- 柔绕指:形容柔软到极点,可以绕在手指上。
- 直如弦:比喻性格刚直,像拉紧的弓弦一样。
- 寸心折:形容心中极度痛苦。
- 拙宦:谦辞,指自己不善于做官。
- 潸然:流泪的样子。
翻译
我有五斗春天酿造的美酒,但忧愁来临时,我又能醉倒几次呢?谁能像柔软的丝线一样绕指柔顺,我却始终保持着如弓弦般的刚直。风雨中,我的心痛苦得仿佛要折断,无论是闲暇还是忙碌,我都感到极度的孤独。我自怜自艾,不善于做官,想到这些,我们彼此都忍不住流下了眼泪。
赏析
这首作品表达了作者在官场中的孤独和无奈,以及对友人的思念之情。诗中,“五斗春酿”与“几醉眠”形成对比,突显了作者内心的苦闷。而“柔绕指”与“直如弦”则形象地描绘了作者的性格特点,既有柔软的一面,又有刚直不阿的一面。最后两句直抒胸臆,表达了作者对友人的深切思念和自怜之情,情感真挚动人。
邓云霄的其他作品
- 《 游九疑遇霜降节 》 —— [ 明 ] 邓云霄
- 《 村居春兴秋兴各十章俱步张孟奇园居韵春兴十首 》 —— [ 明 ] 邓云霄
- 《 暮春紫烟楼八咏步陈仪翔年兄百尺楼韵 》 —— [ 明 ] 邓云霄
- 《 游嵩山诗十二首,并序 》 —— [ 明 ] 邓云霄
- 《 彭城书怀 》 —— [ 明 ] 邓云霄
- 《 送冯元成公祖提兵高肇道 》 —— [ 明 ] 邓云霄
- 《 夏夜同李伯远张孟奇韩孟郁小斋听雨 》 —— [ 明 ] 邓云霄
- 《 甲子孟秋十九日西园公过访镜园步杜少陵游何将军山林十律韵投赠步元韵酬之同集者尹用平温尔惇时溪桥初成十首 》 —— [ 明 ] 邓云霄