(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 信宿:连宿两夜。
- 三城:指三座城市,具体指哪三座城市不详。
- 栖迟:停留,居住。
- 解衣:脱下衣服。
- 风雨至:风雨来临。
- 高枕:垫高枕头,形容安逸无忧。
- 梦魂:梦中人的灵魂。
- 壁湿:墙壁潮湿。
- 灯还蝉:灯火微弱,如蝉鸣般细微。
- 棂疏:窗户的格子稀疏。
- 漏渐往:时间渐渐流逝。
- 古今真逆旅:古今都是短暂的停留,如同旅店。
- 僵颐:形容沉思或凝视的样子。
翻译
连宿两夜于三城,得以在此床停留。 脱下衣服,风雨突然来临,垫高枕头,梦中灵魂感到凉爽。 墙壁潮湿,灯火微弱如蝉鸣,窗户格子稀疏,时间渐渐流逝。 古今都像是短暂的旅店,沉思凝视,意味深长。
赏析
这首作品描绘了诗人在馆中藤床上的所感所思。通过“信宿三城日,栖迟得此床”表达了诗人的旅途劳顿和暂时的安顿。风雨、梦魂、壁湿等意象共同营造了一种幽静而略带凄凉的氛围,反映了诗人内心的孤独与沉思。最后两句“古今真逆旅,僵颐意何长”则深刻表达了诗人对人生无常和时光流逝的感慨,以及对生命意义的深沉思考。