谢黄太史
东风吹绿□洲草,上林百啭新莺早。佩马朝天响玉珂,玉堂何限春风好。
春风迢递遍天涯,馀吹披及野人家。门前渐觉蓬蒿长,径里还开几簇花。
瓮头春酿醅初熟,手挹葛巾时自漉。作者无过白与陵,半酣歌咏欢不足。
鸬鹚杓,鹦鹉杯,一生怀抱此时开。开怀不但春风好,为喜文章落上台。
文章世所羡,况复词垣彦。凤阙鸾台不可亲,片言华衮相鲜新。
奎光夜夜烛沧海,惟应遥忆玉堂人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 东风:春风。
- 绿:使植物变绿。
- □洲草:此处可能指某种水边的草。
- 上林:皇家园林。
- 百啭:形容鸟鸣声婉转多变。
- 新莺:新来的黄莺。
- 佩马:佩带马饰的马。
- 朝天:朝向天空,指马匹昂首。
- 响玉珂:玉珂发出声响,珂是马勒上的装饰物。
- 玉堂:指朝廷或宫廷。
- 迢递:遥远。
- 馀吹:剩余的风。
- 野人家:普通百姓家。
- 蓬蒿:杂草。
- 醅:未过滤的酒。
- 挹:舀取。
- 葛巾:用葛布制成的头巾。
- 漉:过滤。
- 白与陵:可能指白居易和杜甫,两位著名诗人。
- 鸬鹚杓:一种长柄的勺子,形似鸬鹚。
- 鹦鹉杯:一种形状像鹦鹉的酒杯。
- 词垣彦:指擅长文学的官员。
- 凤阙鸾台:指皇宫中的重要建筑。
- 华衮:华丽的衣服,比喻文章的华丽。
- 奎光:星光,比喻文采。
- 烛:照亮。
- 沧海:大海。
- 玉堂人:指在朝廷中任职的文人。
翻译
春风吹绿了水边的草,皇家园林中新来的黄莺早早地开始婉转歌唱。佩带马饰的马昂首朝天,玉珂发出清脆的声响,宫廷中的春风无限美好。 春风从遥远的地方吹遍天涯,剩余的风也吹到了普通百姓家。门前渐渐长满了杂草,小径里还开着几簇花。 瓮中的春酒刚刚酿好,我用手舀取,用葛巾过滤。作者无非是白居易和杜甫,半醉半醒间歌唱咏叹,欢乐未尽。 用鸬鹚杓舀酒,用鹦鹉杯饮酒,一生的怀抱在此刻敞开。开怀不仅因为春风好,更因为喜见文章被呈上高台。 文章被世人羡慕,何况是擅长文学的官员。皇宫中的重要建筑不可亲近,但片言只语却如华丽的衣服般新鲜。 夜夜星光照亮大海,我遥想宫廷中的文人。
赏析
这首作品描绘了春风带来的生机与欢乐,通过对自然景物的细腻描绘,展现了春天的美好。诗中“东风吹绿□洲草”等句,生动地表现了春风的温暖与生机。后文通过对比宫廷与民间的春风,表达了对普通生活的向往与对文学的热爱。整首诗语言优美,意境深远,展现了诗人对自然与生活的深刻感悟。