(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 兰堂:装饰华美的厅堂。
- 阑:尽,晚。
- 锦幕:华丽的帷幕。
- 宝炬:华美的蜡烛。
- 火树:形容灯火辉煌。
- 仙露:比喻烛泪。
- 铜盘:古代用来承接烛泪的器具。
- 珠汗:比喻烛光。
- 鲛绡:传说中鲛人所织的丝织品,这里比喻轻薄的帷幕。
- 向隅:面向角落,比喻孤独失意。
- 豪客:豪放不羁的人。
翻译
华美的厅堂中宴会已至深夜,华丽的帷幕在风中摇曳,烛光残照。 突然看到新花在灯火辉煌中绽放,转眼间烛泪如仙露般滴满铜盘。 烛光如珠汗般闪烁,心中感到一丝热意,轻薄的帷幕被烛焰暗湿,带来一丝寒意。 担心有孤独的身影面向角落,因此劝告那些豪放不羁的客人不要过度狂欢。
赏析
这首作品描绘了一个宴会深夜的场景,通过华丽的意象和细腻的情感表达,展现了宴会的繁华与孤独的对比。诗中“兰堂”、“锦幕”、“宝炬”等词语构建了一个奢华的宴会环境,而“火树”、“仙露”则巧妙地以自然景象比喻烛光和烛泪,增添了诗意。后两句通过“珠汗”与“鲛绡”的对比,表达了内心的复杂感受。结尾的“向隅孤影”和“豪客莫穷欢”则透露出对孤独者的同情和对狂欢的节制,体现了诗人的人文关怀。