少宗伯崔公子钟致书币香仪吊慰志感一首
崔公邈邺台,黄生寄吴壤。
未瞻琼瑶色,尝接鸿雁响。
丈夫意气合,四海即吾党。
岂曰形面交,共以心期赏。
岁阑擢南服,煌煌宗伯长。
闻之怡我衿,谓当驱车访。
人事懊不齐,母氏去慈养。
哀庐无酬荅,画扇有啼怆。
公良悼此戚,仪物贲堂愰。
吊言何殷勤,长跪启灵爽。
葬有千里会,此谊古贤上。
永抱刻骨情,耿以佩诚飨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 宗伯:古代官名,相当于后世的礼部尚书。
- 崔公:指崔公子钟,即诗中的崔公。
- 邈:遥远。
- 邺台:古代地名,今河北临漳县西,这里指崔公所在的地方。
- 黄生:诗人黄省曾自称。
- 吴壤:指吴地,今江苏一带,诗人所在的地方。
- 琼瑶:美玉,比喻美好的事物。
- 鸿雁:大雁,常用来比喻书信或传递消息。
- 意气:志趣和性格。
- 四海:指天下。
- 形面交:表面的交往。
- 心期赏:心灵相通,互相欣赏。
- 岁阑:年末。
- 擢:提拔。
- 南服:指南方的官职。
- 宗伯长:指崔公被提拔为宗伯,即礼部尚书。
- 怡我衿:使我心情愉快。
- 母氏:母亲。
- 慈养:母亲的养育。
- 哀庐:哀悼的居所,指丧家。
- 酬荅:回应。
- 画扇:绘有图案的扇子,这里可能指诗人的作品。
- 啼怆:悲伤。
- 仪物:礼物。
- 贲:装饰,这里指赠送。
- 堂愰:堂上,指家中。
- 吊言:吊唁的话。
- 殷勤:热情周到。
- 长跪:古代的一种礼节,表示尊敬。
- 灵爽:神灵的气息,这里指对逝者的敬仰。
- 千里会:远距离的相会。
- 刻骨情:深深刻在心中的情感。
- 耿:明亮,这里指心中明亮。
- 佩诚飨:怀着真诚的心意。
翻译
崔公远在邺台,我黄生则寄居吴地。虽然未曾亲眼见到崔公的风采,但已通过书信感受到他的声音。大丈夫志趣相投,四海之内皆兄弟。我们不仅仅是表面的交往,而是心灵相通的互相欣赏。年末时,崔公被提拔为南方的宗伯长,我得知后心情愉快,以为可以驾车前去拜访。然而,人事无常,我的母亲去世了,我沉浸在悲痛之中,无法回应外界。崔公得知我的不幸,送来了慰问的礼物,他的吊唁之言热情周到,我长跪在地,感受到他对逝者的敬仰。崔公的这种远距离的关怀,如同古代贤人的情谊,我将永远铭记这份深深刻在心中的情感,怀着真诚的心意。
赏析
这首诗表达了诗人黄省曾对崔公子钟的敬仰和感激之情。诗中,黄省曾通过书信与崔公建立了深厚的友谊,尽管两人未曾见面,但心灵相通。当黄省曾遭遇母亲去世的悲痛时,崔公不仅送来了慰问,还表现出对逝者的敬仰,这种远距离的关怀和古代贤人的情谊相媲美。整首诗情感真挚,语言简练,通过对崔公的赞美,展现了诗人对友情的珍视和对崔公高尚品质的敬佩。