宫词一百七首

拥衾欹枕暗伤心,起坐窗前弄玉琴。 曾使君王痛怜惜,曲中犹写《白头吟》。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 拥衾:用被子裹着身体。
  • 欹枕:斜靠着枕头。
  • 暗伤心:内心深处感到悲伤。
  • 起坐:起身坐起。
  • 弄玉琴:弹奏玉制的琴。
  • 君王:皇帝。
  • 痛怜惜:深切地怜爱和惋惜。
  • 曲中:乐曲之中。
  • 《白头吟》:古琴曲名,传说为汉代司马相如所作,表达了对爱情的忠诚和坚贞。

翻译

我裹着被子斜靠在枕头上,心中暗自感到悲伤,起身坐在窗前弹奏玉琴。曾经得到君王深切的怜爱和惋惜,如今在弹奏的乐曲中,依然包含着《白头吟》这首表达忠贞爱情的曲子。

赏析

这首作品描绘了一位宫中女子在深夜的孤独与哀伤。通过“拥衾欹枕暗伤心”和“起坐窗前弄玉琴”的细腻描写,展现了她内心的孤寂与无奈。诗中提到“曾使君王痛怜惜”,暗示了她曾受到君王的宠爱,而“曲中犹写《白头吟》”则表达了即使时光流逝,她对爱情的忠诚和坚贞依然如故。整首诗情感深沉,语言简练,通过对琴曲《白头吟》的提及,巧妙地传达了女子的情感世界和对过往美好时光的怀念。