(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 隼(sǔn):一种猛禽。
- 衲(nà):僧衣,代指僧人。
- 戢(jí):停止,收敛。
翻译
在荒凉的寺庙中暂且藏身,心里明白不会长久停留在这里。希望没有鹰隼的侵害,能够免除雪霜带来的忧愁。抬头辞别孤独的僧人,高高飞翔去寻觅旧时的同伴。江南的战事还未平息,要珍重那长满荻花的水中小洲。
赏析
这首诗以孤雁为喻,表达了诗人对自身处境的感慨和对未来的担忧。诗的首联描述了孤雁在荒寺中暂时藏身的情景,暗示了诗人自己的漂泊不定。颔联表达了孤雁希望摆脱危险和困境的愿望,实际上也反映了诗人对和平与安宁的渴望。颈联中孤雁辞别僧人,去寻找同伴,体现了一种对归属感的追求。尾联则提到江南战事未息,叮嘱孤雁要小心珍重,也透露出诗人对时局的忧虑。整首诗意境苍凉,情感深沉,通过对孤雁的描写,抒发了诗人内心的复杂情感。
释函可
函可(一六一一—一六五九),字祖心。博罗人。俗姓韩,名宗騋,字犹龙。明礼部尚书韩日缵长子。少为诸生,才气高迈,声名倾动一时。惟绝意仕进,以声色犬马自娱。明思宗崇祯十二年(一六三六)落发为僧,成为道独和尚之法嗣,与师兄函是(字天然)齐名。曾充罗浮山华首台都寺,又在广州创不是庵静修。甲申之变,悲恸形于辞色。明福王弘光元年(一六四五)以请藏入金陵,值国再变,纪为私史。顺治四年,以“私携逆书”为清江宁守将所拘,旋械送北京。部审免死,流放辽阳。先在沈阳南塔(广济寺)开法,又于普济等七大寺说法,被大关以东奉为洞宗鼻祖,声名洋溢于朝鲜、日本。又与辽阳流寓者结冰天吟社,为诗文之交。家人均抗节死,故自号千山剩人。明桂王永历十三年圆寂。著有《千山诗集》二十卷(补遗一卷)传世。陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷四附录《方外》有传。
► 1518篇诗文