寒夜偶成

日短无妨独夜愁,?毿布衲自蒙头。 白杨梦绕尚书冢,大石云封仙客楼。 霜气正浓心匪席,钟声不远月如钩。 更长任尔终须晓,能使沉沉万古不。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 毿(sān):毛发、枝条等细长的样子。
  • 衲(nà):僧衣。
  • 冢(zhǒng):坟墓。

翻译

白昼短暂,这并不妨碍我在孤独的夜晚忧愁。我身着毛茸茸的布衲,自行蒙住头。 白杨在梦中环绕着尚书的坟墓,巨大的石头和云朵封住了仙客居住的楼阁。 霜气正浓厚,我的心不像席子那样能随意卷曲(意指心绪不宁),远处传来的钟声,月亮如钩一般悬挂着。 夜再长,任由它去吧,最终总会天亮,希望能使这沉沉的万古黑夜不再延续。

赏析

这首诗描绘了一个寒冷夜晚中诗人的孤独愁绪和对光明的渴望。诗中通过“日短”“独夜愁”“霜气正浓”等词语营造出了一种清冷、孤寂的氛围。“白杨梦绕尚书冢,大石云封仙客楼”两句,运用想象和象征的手法,增添了几分神秘和幽远的意境。“心匪席”表达了诗人内心的不安和纠结。最后两句则表现出诗人对黎明和希望的期盼,尽管长夜漫漫,但诗人坚信光明终会到来,体现了一种坚韧和乐观的精神。整首诗意境深沉,情感真挚,语言简练而富有表现力。

释函可

函可(一六一一—一六五九),字祖心。博罗人。俗姓韩,名宗騋,字犹龙。明礼部尚书韩日缵长子。少为诸生,才气高迈,声名倾动一时。惟绝意仕进,以声色犬马自娱。明思宗崇祯十二年(一六三六)落发为僧,成为道独和尚之法嗣,与师兄函是(字天然)齐名。曾充罗浮山华首台都寺,又在广州创不是庵静修。甲申之变,悲恸形于辞色。明福王弘光元年(一六四五)以请藏入金陵,值国再变,纪为私史。顺治四年,以“私携逆书”为清江宁守将所拘,旋械送北京。部审免死,流放辽阳。先在沈阳南塔(广济寺)开法,又于普济等七大寺说法,被大关以东奉为洞宗鼻祖,声名洋溢于朝鲜、日本。又与辽阳流寓者结冰天吟社,为诗文之交。家人均抗节死,故自号千山剩人。明桂王永历十三年圆寂。著有《千山诗集》二十卷(补遗一卷)传世。陈伯陶《胜朝粤东遗民录》卷四附录《方外》有传。 ► 1518篇诗文