赠骆自然

骆生家在钱塘住,正近曲江苏小墓。 生来无目最善音,自小学歌今独步。 忆昔太平开乐府,新声传得宫中谱。 摩诃兜勒西域来,子夜吴歌自风土。 一声悲壮梁尘飞,二声激烈行云低。 三声四声山石裂,魑魅夜走猩猩啼。 我来江上忽相见,听我履声如识面。 殷勤道我攻词章,吾今衰也何由羡。 落花游丝春寂寂,来前再拜当筵立。 为我扬袂歌一行,满堂闻之皆动色。 我本东西南北人,如今天地尽风尘。 劳生触事易成感,使我泣下沾衣巾。 骆生骆生吾已老,往事悠悠勿复道。 已将身世等浮云,莫把新词故相恼。 掩琴罢坐求我歌,我歌哀乐何其多。 人生百年能几何,骆兮骆兮奈尔何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 钱塘:今浙江杭州。
  • 苏小墓:南齐时钱塘名妓苏小小的墓。
  • 太平:指天下太平。
  • 乐府:古代主管音乐的官署。
  • 摩诃兜勒:古代西域乐曲名。
  • 子夜吴歌:乐府吴声歌曲名。
  • 魑魅(chī mèi):传说中山川间的鬼怪。

翻译

骆生家住在钱塘,正靠近曲江边苏小小的墓。他生来双目失明却最擅长音乐,从小学习唱歌如今技艺超群。 回想往昔天下太平的时候开设乐府,新的乐曲得以传入宫中的乐谱中。摩诃兜勒从西域传来,子夜吴歌源自当地风土。 他的歌声一声悲壮能使梁上的灰尘飞扬,二声激烈能让飘动的云彩降低。三声四声能让山石崩裂,让鬼怪在夜里逃走,猩猩啼哭。 我来到江边忽然与他相见,他听着我的脚步声就如同见到我的面容一样熟悉。他殷切地说我钻研诗词文章,可我如今已经衰老,有什么值得羡慕的呢。 落花和游丝在春天里寂静无声,他前来再次拜见,在筵席前站立。他为我扬起衣袖唱了一首歌,满屋子的人听了都为之动容。 我原本是四处漂泊的人,如今天地间到处都是尘世的纷扰。劳苦的人生遭遇事情容易产生感慨,使我流下眼泪沾湿了衣裳。 骆生啊骆生,我已经老了,过去的事悠悠,不要再提了。已经把自己的身世看作浮云,不要因为新写的词而故意烦恼。 他放下琴停止弹奏请求我唱歌,我唱的歌中悲哀和快乐都很多。人生百年能有多少时光,骆生啊骆生,你能怎么办呢。

赏析

这首诗描绘了一位失明却极具音乐才华的骆生,通过对骆生歌声的描绘,展现出其高超的技艺,如“一声悲壮梁尘飞,二声激烈行云低。三声四声山石裂,魑魅夜走猩猩啼”,运用夸张的手法,生动地表现出歌声的强大感染力。同时,诗中也表达了诗人自己对人生的感慨,如“我本东西南北人,如今天地尽风尘。劳生触事易成感,使我泣下沾衣巾”,流露出对世事沧桑和人生劳苦的无奈。整首诗语言质朴,情感真挚,将骆生的形象与诗人的情感交织在一起,既有对艺术的赞美,也有对人生的思考。