(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 潸(shān)然:流泪的样子。
- 鹿皮:此处指隐士的穿着。
- 窆(biǎn):埋葬。
翻译
我们白发苍苍,结交已有二十年,西风吹来,我不禁泪落潸然。想起你还曾想着如隐士般身着鹿皮在山中隐居,你的气质如仙鹤之骨,原本就知道你似海上仙人。你的宾客之榻常常有美酒相伴,你的药囊总是乐于施与他人且从不留钱。如今你的门人要为你下葬,只有空衣还在,哪一处青山会是你的墓地呢?
赏析
这首诗是诗人对亡友的深切悼念。首联写诗人与友人相交二十年,如今面对友人离世,悲痛之情油然而生。颔联通过“鹿皮”“鹤骨”的形象,描绘出友人的隐士风范和超凡气质。颈联则从生活细节入手,表现友人的慷慨好客和乐于助人。尾联写友人去世后,门人为其下葬,而诗人感慨何处才是他的安息之地,进一步烘托出悲伤的氛围。整首诗情感真挚,语言质朴,通过对友人的回忆和对其身后事的描述,表达了诗人对友人的深深怀念和惋惜之情。