(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 邺下:今河北省临漳县西,是曹魏兴起的地方,此处借指作者与孟方伯曾相聚之地。(邺:yè)
- 朔方:北方。
- 动业:指功业。
- 迩来:近来。
- 薇省:紫薇省的简称,唐宋时中书省的别称,这里借指官场。(薇:wēi)
- 出祖:出行时祭祀路神,引申为饯行。
翻译
在邺下分别后又见到你,近来听闻你在北方的功业。你两次升迁到秦中的官场,远望岷山和塞上的云彩。客居在外的思绪让我难以忍受,为你饯行,官场漂泊不定,几次经历离别。还想起在东林谈论禅道的地方,月色洒满松庭,我们曾共同度过夜晚。
赏析
这首诗是作者为送别孟方伯存甫去关中而作。诗的首联回忆了与友人曾在邺下相聚,又提到友人在北方的成就,为下文的送别做铺垫。颔联叙述友人的官场变迁以及所望之景,展现出路途的遥远和景象的壮阔。颈联表达了诗人对友人离别的不舍之情以及对宦游生活的感慨。尾联则通过回忆在东林谈禅的美好时光,进一步烘托出对友人的情谊和离别时的眷恋。整首诗情感真挚,语言质朴,用简洁的语言表达了深沉的离别之情和对友人的祝福。