(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 节钺(jié yuè):符节和斧钺。古代授予将帅,作为加重权力的标志。
- 颂:歌颂,赞扬。
- 争说:争相谈论。
- 贤才:有才能的人。
- 访:询问,寻求。
- 吴枚乘:西汉辞赋家枚乘,曾是吴王刘濞的文学侍从。这里借指有才华的人。
- 世事:世上的事。
- 相论:相互议论。
- 魏信陵:战国时期魏国公子信陵君魏无忌,以礼贤下士、急人之困闻名。这里以信陵君比李中丞,赞誉他的品德和才能。
- 赤子:本指婴儿,这里指百姓。
- 帝京:京城。
- 狂客:狂放不羁之人,这里是诗人自指。
- 骢马(cōng mǎ):青白色相杂的马。
翻译
李中丞持节钺多年,我对他的赞颂都难以表达尽,路人也都争相谈论夸赞李中丞。 多次寻访有才能的人,就像当年吴王询问枚乘一样,众人都将他的世事见解与魏信陵君相论。 忧愁地看着黄河秋末还在下雨,怜悯地坐着陪伴深夜里百姓家的灯火。 在京城还记得曾与狂放不羁的我相逢,那时骑着青白色的马,兴致常常很高。
赏析
这首诗是诗人谢榛寄赠给李中丞子玉的。诗中通过对李中丞的赞扬,表现了他的威望和才能。首联写李中丞的威望之高,人们对他赞不绝口。颔联以吴枚乘和魏信陵作比,突出李中丞对贤才的重视以及他的见识和品德。颈联描绘了黄河秋雨中诗人对百姓的怜悯之情,体现了李中丞的仁爱之心。尾联回忆在京城与李中丞的相遇,以及当时的愉快场景。整首诗语言简练,意境深远,既表达了对李中丞的敬仰和赞美,也流露出诗人对世事的关注和对百姓的同情。