(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 清宵:清静的夜晚。(拼音:qīng xiāo)
- 那得:怎得;怎会;怎能。
- 如川:像河流一样,形容酒多。
- 檐声:屋檐上的雨声。
- 吼涧泉:形容雨声如同山涧泉水奔涌的声音。
- 旧隐:旧时的隐居处。
- 下榻:指客人来家中住宿。
- 群贤:众多的贤士。
- 茶瓯(ōu):茶杯。
- 款话:恳谈,交谈。
- 诗卷:诗篇。
- 分题:诗人聚会分探题目作诗。
翻译
清静的夜晚怎能有像河流一样多的酒,一起听着屋檐上的雨声如同山涧泉水奔涌。 茅屋关着门,为旧时的隐居处感到惭愧,松窗之下安排床位迎来众多贤士。 在夜深之后诚恳交谈着,在烛光前分题作诗写就诗篇。 归家的思绪纵然急切但仍被水阻隔,只好在竹床和布被中暂且一同入眠。
赏析
这首诗描绘了诗人在雨中与友人相聚的情景。诗的首联通过描写雨声响如涧泉,以及期望有大量美酒的情景,营造出一种别样的氛围。颔联写茅屋闭门,表现出对过去隐居生活的一种反思,而松窗下榻集群贤则展现出与友人相聚的欢乐。颈联描述了大家在夜深后品茶恳谈,以及在烛影前分题作诗的场景,充满了文人雅趣。尾联则提到归家的思绪虽急切,但被水阻隔,只能暂且同眠,流露出一丝无奈。整首诗情景交融,将自然景色与人物活动相结合,表现出诗人丰富的情感和对生活的热爱,同时也体现了诗人与友人之间的深厚情谊。