(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 委羽山:传说中的仙山。(“委”读作“wěi”)
- 横塞北天:横亘在塞北的天空。
- 匈奴:古代北方的一个游牧民族。
翻译
委羽山耸立在塞北的天空之上,夕阳西下,雏雁学着飞翔。匈奴年年没有战争,白色的骏马和黄色的骆驼依靠着草丛入眠。
赏析
这首诗描绘了塞北边疆的和平景象。诗的前两句通过描绘委羽山的雄伟和雏雁学飞的情景,展现出塞北的广阔与生机。后两句则着重表现了边疆的安宁,匈奴没有争战,马和骆驼都能在草丛中安然入睡,体现了对和平的赞美和向往。整首诗意境开阔,语言简洁,给人以宁静、祥和之感。