漠北词

· 谢榛
译使燕京纳贡回,春风相送过榆台。 单于无事耽歌舞,夜敞穹庐海月来。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 译使:这里指翻译官和使者。(“译”读音:yì)
  • 榆台:古代的边塞瞭望台之类的建筑。(“榆”读音:yú)
  • 单于:匈奴君主的称号,这里泛指北方少数民族首领。(“单”读音:chán)
  • :沉溺,喜好过度。(“耽”读音:dān)
  • 穹庐:古代游牧民族居住的毡帐。(“穹”读音:qióng)

翻译

翻译官和使者从燕京纳贡回来,春风吹送着他们经过榆台。北方少数民族的首领没有什么事,沉浸在歌舞之中,夜晚敞开毡帐,海月映照进来。

赏析

这首诗描绘了北方少数民族的生活场景。诗的前两句,通过“译使”归来和“春风相送”,交代了故事的背景,营造出一种平和的氛围。后两句则着重描写了“单于”的生活状态,他无事可做,只顾着歌舞享乐,夜晚敞开毡帐,让月光照进来,展现出一种悠闲自在的景象。整首诗语言简洁,意境独特,通过对北方民族生活的描写,反映了当时的一些民族风情和社会状况。同时,也从侧面反映了边疆地区的相对安定。

谢榛

明山东临清人,字茂秦,自号四溟山人,又号脱屣山人。一目失明。刻意为歌诗,有声于时。嘉靖间至京师,与李攀龙、王世贞等结诗社,榛以布衣为之长,称五子。旋以论文与攀龙交恶,遂削其名于七子、五子之列。而秦晋诸王争延致之,河南北皆称谢先生,有《四溟集》。 ► 1234篇诗文