哭先民部贞穆先生

秋室卿云抱足呻,冰文齿齿陷龙宾。 自因许剑怀明德,肯向封胡索等伦。 岭外山川无冱气,菰中兰玉怨奇辰。 珠江若遇越文种,休说当年旧楚臣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :shēn,痛苦时发出的声音。
  • 齿齿:排列如齿状。
  • 龙宾:守墨之神,这里借指墨。
  • 许剑:典出《史记·吴太伯世家》,吴国季札之初使,北过徐君。徐君好季札剑,口弗敢言。季札心知之,为使上国,未献。还至徐,徐君已死,于是乃解其宝剑,系之徐君冢树而去。后以“许剑”为不忘知交,心存知己之典。
  • 封胡:指谢韶、谢朗、谢玄、谢渊四人。是著名的谢家子弟。
  • 等伦:同辈,同类。
  • :hù,冻结。

翻译

秋室之中,卿云环绕,您(先生)抱足痛苦呻吟,冰般的文字如齿状排列,损坏了好墨。您因心中怀有像季札许剑一样的高德义举,怎肯向谢家子弟们索求等同之辈呢?岭外的山川没有冻结之气,菰蒲中的兰玉(指美好之士)哀怨这奇异的时运。珠江若是遇到越国的文种(文种,春秋时越王勾践的大臣),请不要说起当年的旧楚臣(这里可能是以楚臣自比,感慨身世)。

赏析

这首诗是作者为悼念先民部贞穆先生而作,充满了对先生的敬仰和惋惜之情。首联通过描写秋室中的情景和先生的痛苦,营造出一种悲凉的氛围。颔联借用“许剑”的典故,赞扬先生的高德义举,同时表明先生的品格高尚,不与寻常人同类。颈联进一步描述了环境和人物的命运,山川无冱气与兰玉怨奇辰形成对比,突出了时运的不济和人才的不幸。尾联以珠江和文种的假设,含蓄地表达了作者对自身命运的感慨和对现实的无奈。整首诗用典恰当,意境深沉,情感真挚,体现了作者对先民部贞穆先生的深切怀念和对人生的思考。

谢元汴

谢元汴,至肇庆谒桂王,复授兵科给事中。次年,奉命募兵平远。桂王西奔不返,遂奉母隐居丰顺大田泥塘。乱定,还居潮州郡城。母卒,披缁入台湾,不知所终。有《烬言》、《放言》、《霜崖集》、《霜山草堂诗集》、《和陶》、《霜吟》诸集。清康熙《潮州府志》卷九上、清乾隆修《潮州府志》卷二九有传。 ► 292篇诗文