(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 澹(dàn)归:人名,和尚的法号。
- 部血:竭力流血,形容极度悲愤。
- 呼天:指向天呼喊,表达悲愤或冤屈。
- 铁骨:喻指人的刚正不阿的气概。
- 傲寒凌:骄傲地抵御寒冷,形容坚韧不屈。
- 孔颜:孔子和颜回的并称。
- 门祚(zuò):家世。
- 龙象:指高僧。
- 股肱(gōng):比喻左右辅助得力的人。
- 社稷(jì):国家。
- 夷:破坏,毁坏。
翻译
我竭力流血呼喊,上天却没有回应,我依然要凭借刚正的气概骄傲地抵御寒冷欺凌。 自孔子和颜回之后,世家大族没了往日的荣光,而如今高僧却成为了得力之人。 国家都已被毁坏,只留存下低矮的房屋,士大夫们的衣冠凋零殆尽,因而出现了众多的名僧。 若把您当作佛来理解,那对您的了解还是太浅薄了,其实您有成为能臣或能士的能力,只是如今却只有一个当和尚的能力得以展现。
赏析
这首诗表达了作者对澹归和尚的复杂情感以及对当时社会状况的感慨。诗的前两句通过“部血呼天”和“铁骨傲寒凌”,表现出一种悲愤和坚韧不屈的精神。接下来,诗人提到孔颜之后家世的衰落和高僧成为重要力量,反映了时代的变迁。“社稷俱夷存矮屋,衣冠凋尽出名僧”则深刻地描绘了国家的破败和士人的困境,使得名僧辈出。最后两句对澹归和尚的评价,既显示出对他的尊重,又暗含着对他才华被埋没的惋惜。整首诗意境深沉,语言凝练,通过对比和象征手法,抒发了作者对社会现实的不满和对人才命运的关注。