(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 无那(nuó):无奈。
- 倾国色:极其美丽的容貌,常用来形容女子容貌极美。
- 太液:汉代宫中池名,这里泛指宫苑池沼。
- 长门:汉宫名。汉武帝的陈皇后失宠后居于此。后以长门借指失宠女子的居处。
- 掖庭:宫中旁舍,宫女居住的地方。
翻译
那琵琶曲无奈再次弹奏,音调转折间充满凄凉。 她为自己拥有倾国的容貌却无人欣赏而暗自神伤,所以背对着人哭泣。 宫苑池沼的秋光清冷,长门宫的夜晚月色低沉。 流莺不知是什么意思,飞过了宫女居住的掖庭西边。
赏析
这首诗以背面美人图为主题,通过描绘美人的琵琶曲、悲伤的神态以及周围清冷的环境,烘托出一种哀怨、凄凉的氛围。诗中“无那琵琶曲,重弹调转凄”通过琵琶曲的再次弹奏和音调的凄凉,表现出美人内心的愁苦。“自伤倾国色,故作背人啼”则写出了美人对自己美貌的自信和无人欣赏的悲哀,她背人而泣,更增添了一种孤独和忧伤的感觉。“太液秋光冷,长门夜月低”进一步渲染了环境的清冷,太液池的秋光寒冷,长门宫的夜月低沉,暗示了美人的寂寞和失落。最后“流莺何意思,飞过掖庭西”,以流莺的无知飞过掖庭,反衬出美人的孤独和无人问津。整首诗意境幽深,情感细腻,将美人的哀怨和凄凉表现得淋漓尽致。