所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 人日:农历正月初七。
- 呵笔:用口吹暖气使笔解冻,以便书写。(呵:hē)
- 松雪:用松花煮的茶。
- 山醅(pēi):山中人家酿的酒。
- 漉(lù):过滤。
- 葛巾:用葛布制成的头巾,这里代指葛布。
- 偪侧(bī cè):狭窄,迫促。
翻译
正月初七才算是人日,寒风依然凛冽,不似春天般温暖。我长久地吟诗,呵着笔以便书写,独自一个人常常拥着炉火。用松花煮成香茶,用山中人家酿的酒过滤葛布。为何巷子南北如此狭窄迫促,让人不能亲近往来呢?
赏析
这首诗是明代诗人蓝仁在人日这一天怀念云松之作。诗的首联通过“寒风未似春”点明了时节的特点,虽已到人日,但春天的气息尚未浓郁。颔联描写了诗人呵笔长吟、独拥炉火的情景,表现出一种孤独与沉思的氛围。颈联中“仙茗烹松雪,山醅漉葛巾”,描绘了诗人煮茶饮酒的生活场景,富有情趣。尾联则由个人的情境转而感慨巷子的狭窄,使人不能自由亲近往来,或许也暗含着诗人对某种隔阂或不畅的无奈。整首诗语言简洁,意境清幽,通过对人日景象和个人情感的描绘,传达出一种淡淡的忧伤和对生活的思考。
蓝仁
元明间福建崇安人,字静之。元末与弟蓝仁智俱往武夷师杜本,受四明任士林诗法,遂弃科举,专意为诗。后辟武夷书院山长,迁邵武尉,不赴。入明,例徙凤阳,居琅邪数月,放归,以寿终。其诗和平雅澹。有《蓝山集》。
► 526篇诗文