(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 久判:早已断定。
- 久判云林非世路:早已认定云林不是尘世的道路。
- 久判:早已断定。
- 麋鹿:一种鹿科动物,此处指野生的鹿。
- 秋庭:秋天的庭院。
- 霜崖:覆盖着霜的悬崖。
- 寒谷:寒冷的山谷。
- 幽兰:深谷中的兰花。
- 沁酒馨:使酒散发出香气。
- 山水郭:山水环绕的城郭。
- 周星:指岁星(木星),古人以其运行一周天(约12年)为一周期,故称“周星”。
翻译
我曾多次翻阅图经,只为寻找那几处山水的记载, 饭颗山上的我,仍被嘲笑形体过于瘦削。 我早已认定,那云林深处并非尘世的道路, 习惯了看那野生的麋鹿,在秋天的庭院中自由穿梭。 霜覆盖的悬崖上,乱叶仿佛是书页飘落, 寒冷的山谷里,幽深的兰花让酒散发出阵阵香气。 似乎在回忆,西行时所见的山水环绕的城郭, 别离之后,江上的岁月已经历了几度岁星的更迭。
赏析
这首作品通过对山水图景的描绘,表达了诗人对自然的热爱和对尘世的超脱。诗中“久判云林非世路”一句,展现了诗人对世俗的厌倦和对自然的向往。后文通过对霜崖、寒谷等自然景象的细腻刻画,进一步以景抒情,传达出诗人内心的宁静与超然。整首诗语言凝练,意境深远,体现了诗人高洁的情操和超脱的境界。