泊沽头

楚客归心河水流,三更月晕长年愁。 沙河雨涨催开闸,半夜橹声无数舟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :停船靠岸。
  • 沽头:地名,可能指的是某个码头或河口。
  • 楚客:楚地的旅人,这里指诗人自己。
  • 月晕:月亮周围的光圈,常被认为是天气变化的预兆。
  • 长年:船夫,这里指船上的船夫。
  • 沙河:河流名,具体位置不详。
  • 开闸:打开水闸,通常是为了调节水位或让船只通过。

翻译

楚地的旅人归心似箭,如同河水般急流, 三更时分,月亮周围出现了晕圈,船夫们因此愁眉不展。 沙河的雨势上涨,催促着打开水闸, 半夜里,无数船只的橹声此起彼伏。

赏析

这首作品描绘了楚地旅人归途中的情景,通过自然景象和船只活动的描写,传达了旅人的急切心情和夜晚的繁忙景象。诗中“楚客归心河水流”一句,巧妙地将旅人的归心与河水相比,形象生动。月晕的出现增添了一丝神秘和不安,而沙河雨涨和开闸的描写,则展现了夜晚船只活动的繁忙和紧迫。整首诗语言简练,意境深远,表达了旅人在归途中的复杂情感。

张以宁

元明间福建古田人,字志道,学者称翠屏先生。元泰定中,以《春秋》举进士,由黄岩判官进六合知县,坐事免官,滞留江淮十年。后官至翰林侍读学士。明师克元都,复授侍讲学士。洪武三年出使安南,死于返程途中。有《春王正月考》、《翠屏集》。 ► 458篇诗文