(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 皋亭:地名,在今浙江省杭州市。
- 渔汀:渔船停泊的岸边。
- 同载人俱没:一同乘船的人都已去世。
- 政:通“正”,恰好。
- 凄凄:形容雨声细小而连续。
翻译
回忆起昨天初次经历战乱,我带着家人从这条路逃离。 记得我们曾一起在渔船停泊的岸边共度时光,僧舍的墙壁上还留有我题写的字迹。 如今,一同乘船的人都已经去世,我再次来到这里,思绪更加迷茫。 客居他乡的忧愁正无法排解,何况又遇到这细雨绵绵的凄凉景象。
赏析
这首作品表达了诗人对战乱时期与家人逃难经历的回忆,以及对逝去亲友的怀念。诗中通过“渔汀怜共泊,僧舍记曾题”等细节描写,展现了诗人对过去时光的留恋。而“同载人俱没,重来思转迷”则深刻表达了诗人对生命无常、时光流逝的感慨。最后,“客愁政无奈,况值雨凄凄”以景结情,将诗人的孤独与凄凉心境推向高潮。