短歌与一二僚佐登城楼作
吴钩锈涩不能鸣,匣中隐隐青苔生。
高天九月霜华白,草木黄落夫差城。
夫差城中谁作苦,摧眉折腰在行伍。
父书徒读亦何为,投笔十年无比数。
藏活曾栖广柳车,沉酣屡谪西曹簿。
男儿肮脏安足叹,世上纷纷鼠变虎。
卫青亦是主家奴,须臾功成享茅土。
出无知己仕无媒,不如将身隐屠沽。
丈夫空自羡雄飞,今日登临对落晖。
满目山川非异国,仲宣何事泪沾衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 吴钩:古代吴地所造的一种弯刀,后泛指锋利的刀剑。
- 锈涩:生锈,不灵活。
- 隐隐:模糊不清的样子。
- 青苔:生长在潮湿地方的绿色苔藓。
- 霜华:霜花。
- 黄落:枯黄凋落。
- 夫差城:指春秋时期吴国都城,今江苏苏州。
- 摧眉折腰:形容低头弯腰,卑躬屈膝的样子。
- 行伍:古代军队的行列,泛指军队。
- 父书:指父亲的教诲或遗训。
- 投笔:比喻弃文从武或弃学从政。
- 无比数:无法计算,形容很多。
- 藏活:隐藏生活。
- 广柳车:古代一种大型的运输车辆。
- 沉酣:沉醉,沉迷。
- 西曹簿:古代官府中的文书或记录。
- 肮脏:这里指不屈不挠,有骨气的样子。
- 鼠变虎:比喻小人得志,地位上升。
- 卫青:西汉名将,原为汉武帝的家奴,后因战功显赫被封为大将军。
- 主家奴:指家中的奴仆。
- 茅土:古代帝王封赐给诸侯的象征物,这里指封地。
- 仕无媒:做官没有引荐人。
- 屠沽:屠夫和卖酒的人,泛指卑贱的职业。
- 仲宣:东汉末年文学家王粲的字,因其《登楼赋》中有“登兹楼以四望兮,聊暇日以销忧”的名句,后常用“仲宣楼”指代登楼远望。
翻译
我的吴钩剑已经生锈,不再发出声响,剑匣里隐约可见青苔生长。九月的天空高远,霜花洁白,城中的草木已经枯黄凋落。在这夫差城中,谁在辛苦劳作?只能低头弯腰,屈服于军队的行列之中。父亲的教诲徒劳无功,弃文从武已有十年,却无法计算其中的辛酸。曾经隐藏生活,栖身于广柳车中,多次因沉醉而被贬为文书。男子汉应当有不屈不挠的精神,世上的小人却能得志,地位上升。卫青也曾是主人的家奴,但最终功成名就,享有封地。我出仕却没有引荐人,做官无门,不如投身于卑贱的职业。大丈夫空有雄心壮志,今天登上城楼,面对落日的余晖。眼前的山川虽美,却非异国他乡,为何仲宣(王粲)登楼时会泪流满面呢?
赏析
这首作品通过对吴钩剑的描写,抒发了作者对现实的不满和对理想的追求。诗中,“吴钩锈涩不能鸣”象征着作者的壮志未酬,而“草木黄落夫差城”则进一步以秋景的萧瑟来映衬内心的落寞。后文通过对个人经历的回顾和对世态炎凉的感慨,表达了作者对功名利禄的淡漠和对隐逸生活的向往。整首诗语言凝练,意境深远,展现了明代士人复杂的心理世界。