(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 元夜:元宵节之夜。
- 命酌:指饮酒。
- 终南山水天炼师:指在终南山修行的道士或炼丹师。
- 海珠:地名,具体位置不详。
- 信宿:连宿两夜。
- 卓锡:指高僧或道士。
- 珠寺:指海珠的寺庙。
- 栖神:指精神或灵魂的栖息。
- 玉都:指仙境或道家的理想之地。
- 苦海:比喻烦恼的世界。
- 波涛:比喻世间的纷扰和动荡。
- 觉城:指悟道的地方。
- 色相:指外在的形相或表象。
- 大千世界:佛教用语,指宇宙的广大无边。
- 河沙数:比喻数量极多,无法计算。
- 如来:佛教中指佛陀。
- 一黍珠:比喻极小的东西,这里可能指佛法的精微。
翻译
自性本无执著,无论是修仙、修佛还是修儒,都是同源。 乍一看,高僧依附于海珠的寺庙,但须相信其精神已上升至仙境。 苦海中的波涛原本浩瀚无垠,觉悟之城的形相本不存在。 大千世界中的万物,数量多如河沙,却都包含在如来的一粒微小珠子中。
赏析
这首诗表达了诗人对于修行和宇宙的深刻理解。诗中,“自性本来无执著”一句,体现了诗人对于修行本质的洞察,认为无论是修仙、修佛还是修儒,其本质都是追求心灵的自由和解脱。后文通过对“苦海”与“觉城”的对比,以及“大千世界”与“一黍珠”的比喻,展现了诗人对于宇宙无限与佛法精微的领悟。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对于宇宙和人生哲理的深刻思考。