(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
藕花:荷花。 绿波:绿色的水波。 载酒:带着酒。 寻僧:寻找僧人,指与僧人交往。 画船:装饰华丽的船。 吹笛:吹奏笛子。 月中:月光下。
翻译
荷花风起时,绿波在湖间荡漾,十里的平湖与十里的山峦相映成趣。带着酒去寻找僧人,谁能与我共行?在装饰华丽的船上吹奏笛子,在月光下归家。
赏析
这首诗描绘了一幅宁静而美丽的西湖夜景图。通过“藕花风起绿波间”和“十里平湖十里山”的描绘,诗人展现了西湖的自然美景,给人以宁静和宽广的感受。后两句“载酒寻僧谁可共,画船吹笛月中还”则表达了诗人寻求心灵交流的愿望和夜晚归家的温馨场景,充满了诗意和浪漫情怀。整体上,这首诗语言优美,意境深远,展现了诗人对自然美景的热爱和对生活的向往。
欧大任的其他作品
- 《 春日同惟敬约卿过弘法寺访翠岩和尚 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 以山房桂树移植梁公实拙清楼兼寄此作 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 燕京篇 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 长歌行 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 张幼于卜筑石湖书来索诗寄咏三首稽范堂 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 熊典籍四十八始举一男孙学录邀余同赋 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 同方明府夜集沈监丞宅 》 —— [ 明 ] 欧大任
- 《 题日本人画王母图 》 —— [ 明 ] 欧大任