雨中陪陈光州泛舟玄湖饯王侍御赴钧州二首

移舟忽相送,祖席使君滩。 淮上双熊轼,钧台一豸冠。 朱樱春色尽,白雨夕波寒。 行矣毋劳忆,晴虹我自看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 移舟:移动船只。
  • 祖席:古代饯行的一种仪式,设宴送别。
  • 使君滩:地名,可能是指送别的地方。
  • 淮上:淮河之上。
  • 双熊轼:古代车前横木上的装饰,此处可能指代官员的座驾。
  • 钧台:地名,指钧州。
  • 一豸冠:豸冠是古代官员的帽子,此处指代官员。
  • 朱樱:红色的樱桃。
  • 白雨:暴雨。
  • 晴虹:雨后天晴时出现的彩虹。

翻译

我们移动船只,忽然相送,设宴在使君滩上。淮河之上有装饰着双熊轼的座驾,钧州台上则有一位戴着豸冠的官员。红色的樱桃已尽,春天的色彩即将消逝,暴雨带来夜晚的寒意。你即将启程,无需过于留恋,我会独自欣赏那雨后天晴的彩虹。

赏析

这首作品描绘了雨中泛舟送别的场景,通过“移舟”、“祖席”等动作和“朱樱”、“白雨”等自然景象,表达了离别的情感。诗中“晴虹我自看”一句,既展现了诗人对自然美景的欣赏,也隐含了对离别之人的祝福和自我安慰。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文